Повторяю traducir turco
2,448 traducción paralela
повторяю... у нас тут происшествие класса "мамочка слетела с катушек"
Tekrar ediyorum - - anne çıldırdı durumuyla karşı karşıya olabiliriz, şu anda.
Повторяю, рация пропала.
Tekrar ediyorum- - Telsizim yok!
Невеста на полу, повторяю невеста на полу.
Gelin düştü, millet. Gelin düştü.
Судно захвачено пиратами. Повторяю :
Gemide korsanlar var.
Повторяю : если вы хотите обсудить реальную сделку, нам нужно говорить о верхнем пороге в пять миллионов.
Tekrar ediyorum. Ciddi olabilmemiz için beş milyonun altına inmelisin.
Сейчас мы соберемся и покинем борт судна. Повторяю : мы уходим.
Son bir tur daha atıyor ve eve dönüyoruz.
Повторяю, готовьтесь закреплять.
Tekrar ediyorum. Bağlamak için uygunsunuz.
Повторяю, полицейский ранен.
Tekrar ediyorum, memur vuruldu.
Браво, повторяю, мне не нужна перестрелка.
- Bravo 2, tekrar ediyorum. Çarpışma yok!
Повторяю, груза нет.
Tekrar ediyorum, paket yok.
Повторяю, охрана, по местам. Кол, думаю, у нас тут проблемы.
Kohl, bir sorunumuz olabilir.
Но я повторяю его всё равно.
♪ hala, aynı şeyi yapıyorum ♪
Повторяю, отправляется поезд № 714 "Лунная дорожка"
Tekrar ediyorum : Mehtap Işığı, Seatle'a gidecek olan 714 numaralı tren yolcuları için son çağrı.
Повторяю, больница на карантине.
Tekrarlıyorum, hastane karantinaya alınmıştır.
Повторяю, борт номер один, самолет Президента, разбился при заходе на посадку в Биаррице, во Франции.
Tekrar ediyorum, Air Force One, başkanın uçağı, Fransa Biarritz'e giderken kaza yaptı.
Повторяю : произношение должно быть идеальным.
Tekrar söylüyorum... Telaffuz doğru olmalı.
Повторяю :
Tekrarlıyorum...
Повторяю, у нас Королева Червей.
Tekrar ediyorum, kupa kızını yakaladık.
И я всё повторяю :
Millete söyleyip duruyorum.
Повторяю, запрос подтвержден.
Onay verilmiştir.
Нет, Пирс, в последний раз повторяю, ты в вот этом фургоне, потому что то, как ты изображаешь мудреца, - это просто кошмар какой-то.
Hayır, Pierce, son kez söylüyorum. Sen Swami taklidin son derece kötü olduğundan kaçış aracında oturacaksın.
Повторяю, эльф покинул грибницу.
Tekrar ediyorum, peri şapkalı mantardan ayrılmış.
Повторяю : один...
Tekrar ediyorum. Bir...
Я повторяю тебе, Ноэль, я не собираюсь снова терпеть оскорбления Спенсер Хастингс.
Sana söylüyorum, Noel. Spencer Hasting tarafından bir daha zorbalığa uğramayacağım.
Прости, что я повторяю сюжет Мизери.
Sana "Sadist" çektiğim için özür dilerim.
Повторяю, для меня это больше чем просто шайба!
Yine söylüyorum, ben sadece "pak" ımdan ibaret değilim.
В последний раз повторяю, я любил свою жену.
Son kez söylüyorum, karımı sevdim ben.
Повторяю, всем постам, идет ограбление банка Готэма.
Tekrar ediyorum. Tüm birimler. Soygun durumu var.
Повторяю, полиция на хвосте. Вперед.
Tekrar ediyorum, polis peşimizde.
Повторяю, как ваш доктор, я должен сказать, что вы в отличной форме.
Baştan alalım, doktorun olarak formunun harika durumda olduğunu söyleyeyim.
Второй раз не повторяю - слушайте внимательно. Вам выдадут БИМы.
Beyaz Hayalet
- Я не повторяю.
- Russell'ı taklit etmeyi bırakın.
Повторяю : стрельба в "Колониальном банке".
Tekrar ediyorum, bankadan silah sesleri geliyor.
Повторяю : стрельба.
Tekrar ediyorum, ateş açıldı.
Повторяю - опустить оружие!
Tekrar ediyorum, silahlarını bırak.
Последний раз повторяю, все, на хрен, отлично!
Son kes söylüyorum, lanet olası her şey yolunda!
Повторяю, мы потеряли транспорт.
Tekrar ediyorum, nakliye aracını kaybettik.
Повторяю.
Seviye alarmı.
Повторяю, это был не комплимент.
Tekrar söylüyorum o bir iltifat değildi.
Шарлотт, я повторяю, хватит переживать о себе.
- Charlotte, olay senle alakalı değil.
Я повторяю : Маловато горошка!
Tekrarlıyorum, fasülye bitiyor!
Повторяю. Пожалуйста, подтвердите эвакуацию.
Tekrar ediyorum, geri çekilin.
Браво, повторяю. Это не эвакуация. Считать противником.
Bravo, tekrar ediyorum bizden değil.
Я безоружен! Повторяю, я безоружен!
Tekrar ediyorum, silahsızım!
Повторяю, непреднамеренное убийство. "
Tekrarlıyorum, önlenebilir cinayet, tamam.
Повторяю, немедленно эвакуироваться.
Tekrarlıyorum, hemen boşaltın.
Повторяю, эвакуироваться немедленно. Осторожно!
- Dikkat et!
Повторяю.
Tekrar ediyorum.
Я повторяю роль.
Repliklerimin üzerinden geçiyordum.
Да, я два раза это повторяю.
Reklamlarda. - Evet, iki kere yapıyorum.
Повторяю...
Dermott ve Westfall'ın kesiştiği yerde.
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторяю в последний раз 16
повторяю вопрос 18
повтори еще раз 98
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повторяю еще раз 26
повторяю в последний раз 16
повторяю вопрос 18
повтори еще раз 98
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторю еще раз 21
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяй 33
повтор 37
повтори это 52
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторю еще раз 21
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяй 33
повтор 37
повтори это 52