Под прикрытием traducir turco
1,886 traducción paralela
Мм, я под прикрытием.
Gizli görevdeyim.
Вы знали, что копы под прикрытием не могут принимать наркотики.
Gizli ajanların uyuşturucu kullanmadığını biliyor musunuz?
Я уже была под прикрытием, Пол.
Daha önce de kamufle yaptım Paul.
Да, он настаивал, чтобы мы использовали его героин чтобы доказать, что мы не под прикрытием.
Gizli olmadığımızı kanıtlamak için eroin kullanmamızı istedi.
У тебя не очень хорошо получается работать под прикрытием. Правда.
Tüm bu gizli şey ile gerçekten kötüsün gerçekten.
Ну, по крайне мере ты будешь под прикрытием как байкер, а не как проститутка.
En azından gizli görevine sürücü olarak başlıyorsun. Fahişeden iyidir.
Все те годы под прикрытием, Биман... Я считал тебя лучшим лжецом.
Bunca yıl gizli görevden sonra, Beeman daha iyi bir yalancı olacağını düşünmüştüm.
Агенты под прикрытием предположительно скрываются по всей территории США.
Güya ABD'nin dört bir yanında bulunan, S Müdürlüğü'ne bağlı gizli ajanlar.
Знаешь, пару лет назад, до твоей работы под прикрытием, мы ходили на линейные танцы, ты и я.
Birkaç yıl önce sen, şu uzun gizli görevine gitmeden önce birlikte çizgi dansına giderdik.
Специальный агент Джеймс Хант был под прикрытием, когда ваша атака повредила систему.
Özel Ajan James Hunt, sen sistemi hackleyip çökerttiğinde gizli görevdeydi.
Вы знали, что копы под прикрытием не могут сидеть на наркоте?
Gizli ajanların uyuşturucu almadığını biliyor muydunuz?
Мы держимся под прикрытием.
Biz hallederiz.
Но я продолжил работу в команде, некоторое время работал под прикрытием, узнал его банду изнутри и снаружи.
Sonra ben üstünde sivil olarak çalışmaya devam ettim, ve çetenin işini dışını öğrendim.
Я агент ЦРУ под прикрытием.
Geliyorlar. - Ben gizli bir CIA ajanıyım.
Я глубоко под прикрытием в сети Аль-Захари.
El Zuhari'nin bağlantılarına ulaşmak için çok gizli bir görevdeyim.
Он агент под прикрытием!
Gizli bir CIA ajanı.
Для того чтобы отрицать причастность к операциям под прикрытием!
İnkâr edebileceğin operasyonların kaydı olmaz.
Но не будем. Быстрый вопрос : ты считаешь хорошей идеей... пока мы под прикрытием?
Gizli görevdeyken TV ekibiyle konuşmamız iyi fikir mi?
это же миссия под прикрытием.
Lana, bu gizli bir görev.
- Не отвечает требованиям подготовки для миссии под прикрытием по защите Папы Римского!
- Bu arada gerçekten berbat... - Papayı bir suikasttan korumak için yapılan bir operasyona göre son derece yetersiz bir hazırlık.
Там жил Бриггс, когда был под прикрытием с Каза?
Briggs Caza'nın içindeyken yaşadığı yer de orası mı?
Роберто и Бриггс работают под прикрытием с Каза.
Roberto ve Briggs de Caza'nın içindeydiler.
Вы познакомились, когда ты был под прикрытием на 18-ой улице, да?
Onunla sen 18. Cadde'deyken tanışmıştın değil mi?
В следующий раз будь под прикрытием полицейского.
- Bir dahakine kamufleni LAPD'den yap.
Я под прикрытием в качестве наемника Каза, известного как Перезвон.
Caza'da gizli görevdeyim. Tıngırtı adında paralı bir asker olarak.
Но Нозовиц работал под прикрытием на Управление по борьбе с наркотиками в это время.
Ama Nozowitz o zamanda Narkotik Büro adına gizli görevdeydi.
Иностранный агент под прикрытием, с каким-то разведывательным спецзаданием.
Bir çeşit özel keşif görevindeki gizli bir ajan gibi.
Наша жертва - коп под прикрытием.
Kurbanımız gizli bir polismiş.
Коулс - его имя под прикрытием, которое дали в полиции.
Coles, bizim ona Metro'da verdiğimiz gizli bir kimlikti.
Ну, политика работы под прикрытием может быть очень запутанной.
Gizli görevin entrikaları çok karmaşık olabilir.
Вы угрожали, что уйдете от него, если он не бросит работу под прикрытием.
Eğer gizli polis olarak yaptığı işi bırakmadığı için, onu ayrılmakla tehdit ettin.
Я подумал, что если одеться по теме, то я быстрее получу задание под прикрытием.
Eğer bölüme ait görünürsem, daha hızlı terfi alırım diye düşündüm.
Вы ведь знаете, что копы под прикрытием не могут принимать наркотики?
Gizli ajanların uyuşturucu kullanmadığını biliyor muydunuz?
Второй вариант - ты можешь остаться под прикрытием, спасти жизнь этого парня, также как и дело против Одина.
İkinci seçenek, orada kalırsın, hem adamı kendin kurtarırsın hem de Odin'in davasını kurtarmış olursun.
Я приближаюсь к агенту Полу Бриггсу. Я под прикрытием в качестве наемника Казы, известного как Перезвон.
Caza'nın paralı askeri olarak bilinen Tıngırtı olarak gizli görevdeyim ve Paul Briggs'e yaklaşmak üzereyim.
Ты должна быть под прикрытием.
Gizli görevde olmalıydın. Hayır, sorun yok.
Ой, подумаешь, а сколько раз мне приходилось работать под прикрытием в супер-декольтированной блузке и коротенькой юбочке?
Yapma lütfen, kaç kere kısa bir bluz ve mini etekle operasyona gittim!
Я был под прикрытием 14 месяцев. прежде чем я присоединился к убийству.
Cinayet masasına geçmeden önce 14 ay gizli görevdeydim.
Ты был под прикрытием?
Gizli görevdeydin.
Я под прикрытием в качестве наемника Каза, известного как Перезвон.
Caza'nın paralı askeri olarak bilinen Tıngırtı olarak gizli görevdeyim.
Раньше он был под прикрытием.
Eskiden gizli ajandı.
Я довольно долго не был под прикрытием.
Bir süredir gizli göreve çıkmamıştım.
А тебе? Работа под прикрытием?
Gizli görevleri?
Он же под прикрытием.
- Adam gizli ajan.
Это фильм про копов, которые работают под прикрытием как проститутки.
Fahişe rolüne girmiş polislerle ilgili bir film.
Я под прикрытием.
- Gizli görevdeyim.
Под глубоким прикрытием.
Gizli görevde bir köstebeğimiz var.
Не хватало нам этой кучи дерьма... что он шпион под чернющим прикрытием.
Çok da mühim değilmiş. Tuhaf biri çıktı.
- одного из моих парней под прикрытием.
- Gizli görevdeki
Я могу приблизиться к ним под своим старым прикрытием.
Eski kamuflemle onlara yaklaşabilirim.
Она была превращена в место жительства агентов управления по борьбе с наркотиками, ФБР и таможни, работающих под прикрытием.
Bu dizi bu resmen bilinmeyen evde yaşanan gerçek olaylar üzerine kurulmuştur.