English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Подавись

Подавись traducir turco

96 traducción paralela
Подавись.
Ye o zaman.
Подавись им.
Boğun onu.
Сучка, подавись своим педиком!
Orospu! Erkek arkadaşın bir ibne!
Подавись, сука сраная!
Boğulana kadar ye! Seni hasta, manyak sürtük!
Подавись своими деньгами.
Lanet paranıda al.
Подавись своим букетом! Мы с Шоном расстались прошлой ночью.
Aptal buketin sende kalsın.
- Подавись! [Хрипит]
Al bakalım, it herif!
Подавись своими тачдаунами
İstediğiniz kadar ikinci eğilme kullanın.
Подавись.
Hayrını gör.
- Подавись ты своей выпивкой.
- Çok da sikimde, şeytan görsün yüzünüzü!
Подавись!
Hadi, gel ye!
Не подавись.
Sakın boğulma.
Не подавись во время завтрака, а то умрешь от удушья.
Kahvaltın seni boğmasın ve nefessizlikten ölme.
- Да подавись им
- Senin olsun
А мне показалось что он кусок говна Не подавись Ладно, ладно
bence o bir b * k çuvalı gübre olarak iyi işe yarar doğru, haklısın
Подавись своей гнусностью.
Kendi piSliğinle boğul.
- Подавись говном!
- Berbatsın!
На, сука, подавись!
Hey! Bu tarafa, kaltak!
Подавись ты, мерзавец!
Ye onu, lanet olasıca!
На, подавись.
O bizim 18 dolarımız!
Да, подавись, пижон.
- Hadi, lan.
Подавись. Гад.
Bunu unutma, gerizekalı!
Не подавись!
Üfle.
Подавись ей, я другой найду.
Ağacın senin olsun. Başka bir tane bulurum.
- Подавись своим чертовым подарком!
Al! paydos ediyorum!
Подавись черным членом в аду, политкорректная фашистская шлюха!
Cehennemde siksinler seni, yalaka amcık!
Смотри только, не подавись.
Bu arada, yediklerin yüzünden boğulma.
Подавись!
Hepsini iç!
Подавись! Всё, пошли
Her neyse, gidelim haydi.
Не подавись омлетом.
Yumurta akının tadını çıkar.
Только не подавись!
Yemeğin boğazında kalsın istemem.
- Подавись дерьмом моей любящей мамочки!
- Annemin pisliğini ye!
На, подавись.
Bu turta için.
Подавись урод!
Al, orospu çocuğu!
Подавись, тварь!
Yut bakalım kaltak!
- Не подавись.
- Boğulma ama.
Подавись, неудачник!
Yakala ve sarmala. Net Point İnternet Cafe İyi Seyirler Diler 4 00 : 00 : 14,219 - - 00 : 00 : 19,056 O zaman yakut kılıcımla sarmaşığın kollarını keseceğim.
Слюной не подавись.
Kendi salyanla boğulmama çalış.
Не подавись, папочка.
Boğulma, baba.
- На, подавись!
Al! Tanrım!
"Подавись." Я сказал : "Подавись ты своей работой"
"Bir yerine sok." "Al bu işi ve bir yerine sok." dedim.
Я хотел сказать "подавись".
"Bir yerine sok." demek istemiştim ama.
- Подавись, Оскар.
Al bakalım, Oscar.
Я только что узнала, что ты взял конверт, на котором большими буквами написано : "Подавись и исчезни".
Benden kurtulmak için annenin bana para verdiğini duydum. Fakat sen benim yerime kabul etmişsin.
Подавись своими приказами.
Canın kavga mı istiyor?
Подавись своими деньгами!
- Ne bu halin Jake? - Sana ne kadar para verdiler Jake?
Подавись!
Al onu!
Подавись!
Al bakalım!
- На, подавись!
- İşte lanet burgerin.
На, подавись.
Al peçeteni!
Подавись, ублюдок.
Umarım boğulursun, göt herif.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]