Подрядчик traducir turco
203 traducción paralela
Теперь, когда я шериф, вы - строительный подрядчик.
Şimdiyse ben şerifken sen müteahhitsin.
- Вы можете в это не поверить. Но он еще не самый худший подрядчик, из всех, которых я видела.
Buna inanmayacaksın ama yine de bugüne kadar gördüğüm en kötü tamirci o değil.
В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба.
Zengin müteahhit Rudolph Linnekar ve yanındaki sarışın gece kulübü dansçısının sınırın Meksika tarafındaki patlamada öldürüldükleri tespit edildi.
Мой друг строительный подрядчик и он помог мне с некоторыми материалом.
Bir arkadaşım müteahhitlik yapıyor. Bana bazı malzemeler ayarladı.
- Я подрядчик.
Ben müteahhidim.
Приходил подрядчик, а тут никого.
Müteahhit gelmiş, kimse yokmuş. Bak...
Подрядчик поделил деньги с тем, кто украл.
Müteahhit parayı hırsızlar ile bölüşmüştür.
Главный подрядчик минобороны.
Savunma bakanlığı için çalışıyorlar.
Стэн - подрядчик, которого мы наняли для расширения главной спальни.
Stan yatak odamızı büyütmek için bulduğum müteahhitti.
Я независимый подрядчик.
Ben bağımsız bir aracıyım.
Подрядчик использовал некачественные материалы, жадный паразит.
Müteahhit standartın altında malzeme kullanmış, o açgözlü...
Подрядчик Министерства обороны.
- Savunma Bakanlığı müteahiti. - Claire Manning, 29 yaşında.
А вы кто? Я ее подрядчик.
Siz kimsiniz?
Ты подрядчик из "Тэлона".
Talon'daki müteahhitsin sen.
Это мой подрядчик.
Benim şantiyenin şefi. Oğlu askerden kaçtı.
Какой подрядчик? - Пристройка.
Müteahhit arıyordur.
Я - чacтный подрядчик.
Ben özel çalışırım.
Но жадный подрядчик решил разрушить дом. Во что бы то ни стало!
Ama açgözlü bir müteahhit evi yıkmak için belirdi.
Они знают, что у тебя есть генеральный подрядчик... и его люди сейчас сидят на жопе без дела.
Senin genel müteahhite sahip olduğunu biliyorlar... ve onun adamları kıçının üstünde oturmaktan başka bir şey yapmıyor.
Мой новый подрядчик.
Yeni müteahhitim.
Тебе понадобится подрядчик для твоего ремонта, так?
Niye şimdi ilan ediyorsun? Tadilat için taşeron lazım, değil mi?
Он не подрядчик.
O inşaatçı değil ki.
- Ти Джей подрядчик?
- TJ taşeron mu? - Hayır.
Главный подрядчик не справился.
Ana ortak bu miktari karsilayamadi.
Подрядчик только что сказал мне, что "Вавилон" встанет на ноги и сможет танцевать в самом скором времени, и денег от страховки хватит еще на новое звуковое оборудование.
Müteahhit, Babylon'un kısa zamanda geri döneceğini ve sigortadan gelen paranın yeni bir ses sistemine de yettiğini söyledi.
Уверен, здесь нет ничего, с чем бы не справился подрядчик.
Hep tamir ederim. - Olsun önemli değil. - Müteahhit bunu halleder.
Мой подрядчик сказал мне, что в чёртовом здании, которое я купил, есть утечка газа.
Müteahhitim de aldığım kahrolası binada gaz sızıntısı olduğunu söyledi.
Подрядчик.
Müteahhidim.
Государственный подрядчик?
Hükümet müteahhitleri mi?
Сначала свадьба, а потом подрядчик.
Hayır. Öncelik düğün de, tamam mı?
подрядчик.
Yo benim peder senin için tamir edebilir, kendisi mütahit veya ona benzer birşey.
Подрядчик, который построил это место, славно меня надурил.
Burayı inşa eden mütahhit, beni fena çuvallattı.
Майк, ты худший подрядчик на свете!
Mike, sen gördüğüm en kötü müteahhitsin!
Что же, сколько денег нам нужно Чтобы подрядчик завершил работу?
Peki, müteahhite işi bitirmesi için ne kadar ödememiz gerekiyor?
А я частный подрядчик.
Ben özel müteahhitim.
Нет, он был что-то вроде подрядчик, подподрядчик, под-подподрядчик, под-под-подподрядчик.
Hayır, bir çeşit müteahhit, taşeron, taşeron taşeronu, taşeron taşeronu taşeronuydu.
Он независимый водопроводный подрядчик, так, что следует собственному расписанию, и он не отвечает на телефон.
Serbest çalışan bir sıhhi tesisatçı, kendi programını kendisi yapıyor, ve telefonuna yanıt vermiyor.
Нет, я - абсолютно независимый подрядчик работающий с институтом Джефферсона.
Hayır. Hayır. Ben tamamen Jeffersonian'dan bağımsız, bir çalışanım.
Меня не тянет к тебе, толстый и страшный подрядчик.
Senden hoşlanmıyorum ki, seni koca, çirkin amele.
"Страшный подрядчик"
Çirkin ameleymişim.
Это убийство. Джефри Кроуфорд, белый мужчина, 36 лет, строительный подрядчик.
Jeffrey Crawford, beyaz erkek, 36 yaşında, müteahhit.
Подрядчик семьи Кингсли.
Müteahhit. Tüm bu alet edevat benimdi.
Подрядчик сознался. Прекрасная работа.
Müteahhit itiraf etmiş.
Будьте осторожны, когда будуте подниматься, потому что наш подрядчик продинамил нас, и не достроил перила.
Yukarı çıkınca dikkatli olun. Müttehit sorumluluğu bize attı korkuluğu daha bitirmedi.
Если другой подрядчик просит контролировать его службу...
Başka bir müşterimiz kendi güvenliğini işletmek isterse ne söylemeliyim?
Независимым подрядчик?
Sözleşmeli işçi?
Это не промашка мэра. Это негодяй подрядчик.
Belediye Reisi ne yapsın kardeşim.
- Подрядчик звонил.
- Müteahhit aradı.
Это должно быть, подрядчик.
Ben bakarım.
О, он подрядчик.
- Ama öyle.
Он подрядчик.
Kendisi müteahhittir.