Подтвердил traducir turco
756 traducción paralela
Кто подтвердил мои слова?
Bana kim arka çıktı?
Кенни это подтвердил.
Kenny de öyle söyledi.
Да и старик письменно подтвердил, что несколько раз видел вашего мужа с миссис Роут.
Ve ihtiyar Roat kocanızı ve Bayan Roat'u beraber gördüğünü hatırlıyor.
Старший помощник Спок подтвердил, что ни Звездный совет, ни консульство Федерации не давали вам такого задания.
Spock'ın ifadesi ayrıntılıydı, sizin geminiz Uzay Filosu Komutasının emirleri altında değildi, Federasyon Konseyi de casusluk görevi vermemişti.
Мистер Спок, доктор подтвердил ваши показания.
Mr. Spock, doktor da şimdi sizin ifadenizi onayladı.
М-5 уже подтвердил, сэр.
M-5, bizim için onaylamıştı, efendim.
- Служащий в книжном магазине подтвердил это, сэр.
- Kitabevindeki çocuk da bunu doğruladı.
- Он подтвердил.
Oldu bu iş!
- Шофёр все подтвердил.
- Şoför olayı doğruladı.
Это он подтвердил?
O mu doğruladı?
Но он только подтвердил то, что говорит Эдвард.
Edvard'ın söylediklerini o da teyit etti.
Он подтвердил мой диагноз.
- O da teşhisimi onayladı.
Кто это сказал? После обсуждения Конвент подтвердил свое полное доверие Комитетам.
Tartışma sonucunda Kongre Komitelere... olan tam güvenini doğrulamıştır.
Он подтвердил высокое содержание серебра в наших крестике и медальоне. Он их расплавил и отлил из них Серебряную Пулю.
Benim haçımı ve Marty'nin madalyonunu gümüş oldukları için eritti ve bir mermi yaptı.
Она была надзирателем в тюрьме, и ваш адъютант, полковник, подтвердил мои подозрения, позвонив в американскую полицию, леди Уэстхольм, перед замужеством, была уголовной преступницей, отбывала наказание в этой же тюрьме.
Cezaevinde gardiyan olduğunu unutmayın. Yardımcınız da kuşkularımı doğruladı, albay. Amerikan polisine bir telefonla Leydi Westholme'un evlenmeden önce bir suçlu olduğunu ve aynı cezaevinde hapis yattığını öğrendi.
Кто подтвердил алиби верного слуги Трэдвелла?
Kim sadık uşağı Tredwell için tanıklık edebilirdi?
Он позвонил мне и сказал, что всё в порядке, и письменно подтвердил это.
Arayıp bana evliliğin tamamen geçerli olduğunu söyledi ve yazılı olarak teyidini de gönderdi.
Я просто подтвердил его слова. - Тогда хватит ему поддакивать!
Ben sadece sivilcenin dediğini onayladım.
Тюремный врач подтвердил удачную попытку самоубийства путём применения большой дозы транквилизаторов.
Hapishane doktoru, aşırı dozda... yatıştırıcı ilaç alarak intihar ettiğinizi doğruladı.
Я позвонил счетоводу мадемуазель Берроуби, который подтвердил что за последние месяцы мадемуазель предприняла ряд рискованных шагов.
Matmazel Barrowby'in şehirdeki muhasebecisine telefon ettim. Matmazel Barrowby'in son aylarda riskli yatırımlarda bulunduğunu onayladı.
Металлографический анализ подтвердил это и по молекулярным следам мы точно определили, что этот корабль назывался "Т'Пау"
- Evet efendim, metalürjik analizler bunu doğruluyor. Moleküler numune örneklerine göre de T'Pau isimli gemiymiş.
Врач подтвердил слова его родных.
Doktorlar da bunu doğruladı.
ѕредставитель ќ ѕ подтвердил, что – обокоп перешел на сторону бунтовщиков.
OTM, Robocop'un isyancılara katıldığını doğruladı.
Ваш доктор Башир подтвердил это.
Kendi doktorunuz Bashir bunu onayladı.
Башир подтвердил, что останки были человеческие.
Bashir. kalıntıların insana ait olduğunu doğruladı.
Анализ подтвердил : это ДНК Ли. Так что она подлинная.
Li'nin DNA kayıtlarıyla eşleşiyor.
Чтобы ты подтвердил всему миру... что "Алый Джахад" - это ядерная сила.
Bu adam Kızıl Cihat'ın artık bir nükleer güç haline geldiğini... bütün aleme doğrulasın diye.
Вы хотите, чтобы я подтвердил её безумную историю, и вы могли бы счесть меня нормальным?
Akıllı olduğuma inanmak için böyle bir hikaye anlatmamı istiyorsun.
Президент Сантьяго подтвердил, что вы обладаете властью над Вавилоном 5 и данным сектором космоса.
Başkan Santiago, Babil 5 ve o bölge için yetkinin sende olduğunu onayladı.
Франклин подтвердил ваше открытие.
Franklin keşfini doğruladı.
Марс уже подтвердил, что атака на станции Фобоса напрямую связана с террактами, направленными против Вооруженных Сил Земли.
"GÖZCÜLER" Mars, Phobos'a yapılan saldırının, son zamanlarda Dünya Gücü'ne yapılan terörist saldırıların bir parçası olduğunu açıkladı.
Он подтвердил мои худшие опасения.
Yanıldığımı umduğum şeyleri doğruladı.
Анализ ДНК подтвердил, что он являлся кардассианцем.
DNA analizi onun bir Kardasya'lı olduğunu kanıtladı.
Радар подтвердил - Рейс 343 находится в зоне.
Radar onayı. 343 Oceanic şimdi 40 km sınırında.
Теперь ясно, Джейкоб Платс подтвердил, что в то утро Баннистер употреблял алкоголь.
Müteahhit Jacob Platz, Bannister'in o sabah alkol aldığını onayladı.
А теперь, ты взял... и все ей подтвердил!
Şimdi sen tutup... hepsini doğrulamış oldun!
Отряд 303, Отдел Обороны... подтвердил, что сегодня утром по албанскому времени... было взято штурмом горное убежище... и освобожден измученный, но счастливый Уильям Шуманн.
3-0-3 birimleri, Savunma Bakanlığı... Arnavutluk saatiyle bu sabah erken saatlerde bilmem ne şehrinin yakınlarındaki bir mağaraya saldırı düzenlendiğini teyit etti. William Schumann yorgun ama mutlu olarak kurtarıldı.
Я подтвердил получение и запросил разрешение на отправку.
Alımı onayladım ve kalkış için izin istedim. - Güzel.
Пришёл агент Малдер и подтвердил вашу историю о складе, по крайней мере ту её часть, которую смог вспомнить.
Görünüşe göre Ajan Mulder gelmiş ve sizin depo hikayenizi doğrulamış en azından hatırladığı kadarıyla.
Стоффер подтвердил бы, что это игра?
Sizce Stofer bunun bir oyun olduğunu söyler mi?
Он хочет чтобы я ещё раз подтвердил, что ты намерен приехать домой ко Дню Благодарения.
Şükran gününde eve dönmeni sağlamamı istiyor.
Именно поэтому их свидетель подтвердил, что 14-часовой рабочий день это, фактически, дискриминация женщин.
Ve yıldız tanığımız Bayan Camaro on dört saatlik çalışma saatinin kadınlara karşı bir ayırımcılık olduğunu söyledi.
Ты подтвердил?
Kimlik bilgilerini ( MINS ) doğrulayabilirmisin?
Сегодня коронер подтвердил, что кожа Донни найдена под ногтями у жертвы.
Bugün kurbanın tırnaklarından alınan kan örnekleri her şeyi açıklıyor.
"Существо было схвачено окружным коронером который подтвердил, что это было ни человек, ни животное."
Adli tabip ne insan ne de hayvan olduğuna kanaat getirdi. "
И Роббинс полностью подтвердил мои подозрения.
Robbins düşündüklerimi doğruladı. - Neyi?
Чтобы доктор еще раз подтвердил вашу личность. Я отказываюсь верить, что однажды стану такой циничной, как вы.
Senin gibi alaycı biri olacağım gerçeğini inkâr ediyorum.
Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.
Bu çeyrek dairede onaylı Federasyon keşif gemisi yok.
- Он подтвердил?
Ne oldu?
Юста. всё подтвердил.
Bernstein bir kaynak daha buldu!
" Судья высшего суда подтвердил, что м-р.
GANDİ'YE POLİS SALDIRISI
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердить 33
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждено 111
подтверждаю 579
подтвердите 139
подтверждающий 16
подтверждаем 18
подтвердилось 29
подтвердить 33
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждено 111
подтверждаю 579
подтвердите 139
подтверждающий 16
подтверждаем 18