Поздорову traducir turco
21 traducción paralela
Убирайтесь подобру-поздорову!
Hala gitmek varken gidin!
Уходи, учитель, подобру-поздорову.
Git, öğretmen! Güzellikle git!
Надо было ему убираться подобру-поздорову.
Şu aptal. Hemen burayı terk etmeliydi.
И на вашем месте я бы ушел отсюда подобру-поздорову.
Sizin yerinizde olsam, işler iyice kızışmadan hemen terk ederdim burayı.
Отдай их подобру-поздорову, или я из тебя душу вытрясу.
Şunu zorluk çıkarmadan versen iyi olur. Yoksa toynaklarım kıçında patlayacak.
Джош, уйди, подобру-поздорову.
Neden gitmiyorsun, Josh?
Пока я добрый, отдай мои деньги подобру-поздорову.
Kibarca istiyorken paramı geri versen iyi olur.
Чеши подобру-поздорову.
Evet, yürüsen iyi olur.
Проваливай подобру, поздорову.
Neden buradan defolup gitmiyorsun?
И это один из них, так что вали подобру, поздорову.
Bu onlardan biri, geri çekilmeni öneririm.
Давай разойдемся подобру-поздорову.
Hazır aklımız başımızdayken güzellikle ayrılalım.
Кто финиширует первым, выигрывает Мэри, проигравший сваливает подобру-поздорову.
Kim yarışı ilk bitirirse Marry'yi alır, diğeri aradan çıkar.
Подобру-поздорову?
Aradan çıkar mı?
Прижмем ли мы Арчера к груди или отправим домой подобру-поздорову?
Archer'ı aramıza almalı mıyız yoksa veda mı etmeliyiz?
Слушай, проваливай подобру-поздорову или хочешь, чтобы я случайно упал на твой кулак?
Ben yumruğunun üstüne düşmeden önce defolup gider misin?
Я отпущу вашего Николая, а вы соберете все свои вещички и подобру поздорову отправитесь к себе восвояси.
Kolya'nın çıkmasına izin vereceğim, ve sen de her şeyini toplayıp sessizce ait olduğun yere döneceksin.
- Топай отсюда подобру-поздорову!
- Dışarı çık.
Но если ты думаешь, что тебя коснулся демон, тогда проваливай отсюда подобру-поздорову.
Ama iblisin sana dokunduğunu düşünüyorsan... iyisi mi o kapıdan çık git.
- Если ты думаешь, что тебя коснулся демон, тогда проваливай отсюда подобру-поздорову.
İblisin sana dokunduğunu düşünüyorsan iyisi mi o kapıdan çık git.
Валите отсюда подобру-поздорову.
Yürümeye devam etseniz iyi olur.
- Ну и вонища здесь. - Проваливай подобру-поздорову.
- Bu ne iğrenç bir koku böyle.