Поймай traducir turco
1,785 traducción paralela
Давайте, люди, поймайте ее для меня, чтобы я смогла сделать из нее чучело.
Hadi ama, millet, o benim için sadece bir velettir bok gibi bir solunum var!
Теперь прекрати дурацкие схемы и поймай этого парня.
Şimdi bu sonuçsuz işi gücü bırak da adamı yakala.
Поймай моё лицо в квадратик.
- Evet. Tamam, suratım hep orada olmalı.
Идите и поймайте хоть нескольких засранцев.
Birkaç kötü adam yakalayın.
Это всегда так. Просто поймайте своё чудище раньше, чем его снова покажут по ТВ.
O ucubeyi tekrar televizyona çıkmadan önce yakala.
Просто делай свою работу и поймай С-11.
İnsanlar ölünce hep salakça şakalar mı yaparsın?
Иди, поймай его.
Gidip onu yakala.
Мы называли "поймай, отпусти и снова поймай".
Buna "yakala, sal, sonra yine yakala." deriz.
Окажи нам услугу и поймай этого парня, хорошо?
Bize bir iyilik yap da şu adamı yakala, tamam mı?
Преследуй его, поймай, а затем выпей его.
Kovala, yakala, ye.
Поймай его, как и обещал.
Söz verdiğiniz gibi onu ele geçirin.
Меня отправили в Майами по делу.
Miami'de bir davaya çalışıyordum.
Я помню, однажды я вернулся домой после детской вечеринки и всего прочего, а маленькая мисс Майя не была готова снять своё маленькое платье и пойти умыться.
Bir akşam bir dizi çocuk partisinden sonra eve gelmiştim. Ve küçük Bayan Maya elbisesini çıkarıp banyoya girmeye hazır değildi.
По сравнению с Управлением в Майами, у нас тут не очень комфортно.
Miami Bürosu'ndan sonra biraz kötü gelmiştir burası.
Мистер Дорфман, по нашему мнению, сообщил список свидетелей убийце, и дал информацию, что в деле есть уязвимый свидетель. Ма просим заключение под стражу до начала судебного процесса.
Bay Dorfman, bizce, katile tanık listesini verdi ve bu davada zor durumda kalacak tanıklar olduğundan duruşma öncesi tutuklama talep ediyoruz.
Майкл Скотт, прямо как по телевизору
Televizyonda gördüğünüz üzere, Michael Scott.
Это всего лишь информация по дням рождением, Майкл.
Bunlar sadece doğum günü bilgileri, Michael.
Хорошо, Майкл, Вам нужно убедить Джо быть тактичной по отношению к нам, и тогда мы Все признаемся, как только мы будем знать, что сохраним свои работы.
Pekâlâ, Michael Jo'yu üzerimize fazla gelmemesi için ikna edebilirsin biz de işimizin güvende olduğunu bilerek itiraf ederiz.
Я пойду по Майл Энд Роад, Том.
Mile End Sokağına kadar gidiyorum, Tom.
Майкл сказал, ему надо по-тихому провернуть какое-то флотское дело.
Michael gizli bir donanma görevine gideceğini söylemişti.
Все зависит от конкретных условий майората и дарственной, по которой деньги кузины Коры были включены в состав поместья.
Kuzen Cora'nın parası, mirasın kesin şartlarına ve hibe sözleşmesine bağlı olarak mülke transfer edilmiş.
Майк, наша прогулка уже сама по себе - удовольствие, но почему мы должны по Заполярью путешествовать на снегоходах?
Mike şikâyet ettiğimden değil ama eğlencenin en saf halini görmek dışında kar motosikletleriyle Arktik bölgeye neden geldik? Şehrin sokak ışıkları ışık kirliliği oluşturmakta.
- Как вы не поймете, майор?
- Bunu niye anlamıyorsunuz, binbaşı.
Ну вы, майор, по крайней мере получили ваше подтверждение, да?
En azından sizin işiniz çözüldü. Değil mi binbaşı?
Хорошо, проверь чертежи по Фотокартам Майкрософта, может быть, нам удастся получить трёхмерное изображение.
Planı Microsoft Photosynth Mapping'de taratalım. Belki de üç boyutlu bir eşleşme bulabiliriz. Tamam.
Знаете ли вы Что произошло между Лайамом и парнем по имени Майк Каспер?
Liam'ın Mike Casper adında bir adamla arasında bir şey geçtiğini biliyor musun?
Я думаю, две книги по полдюйма и дверь машины из трехмиллиметровой стали - уже вполне пуленепробиваемые.
Tamam. 10 cm ile kolay bir başlangıç. Hazır mısın?
Погибший в перестрелке - работник госдепартамента по имени Майкл Барнес.
Vurulan kurban Dış İşleri Bakanlığında görevli ismi Michael Barnes.
только по е-майлу и твиттеру и сейчас ты обсуждаешь возможность завсети ребенка?
Sadece e-posta, mesaj ve Twitter kullanıyorsunuz. Çocuk sahibi olmayı mı düşünüyorsunuz yani?
При определенном освещении ты тянешь на 8 из 10, по стандартам Восточного побережья для женщин после 35, за исключением Майами.
Bazı durumlarda, doğu kıyısındaki 35 üstü insanlar standartlarına baktığımızda sen bir sekizsin. - Miami hariç tabii.
Но я скучала по Майло.
Fakat Miloyu özledim.
Майк, сейчас все закрутится по-серьезному.
Mike, bu tren gerçekten de çok hızlı gitmeye başladı.
- Потому что Винс не будет лицом какого-то заводика по производству текилы. Он тебе не Тётя Джамайма. ( * товарный знак Quaker Oats Company.
Ayşe teyze değil o.
Но мы не можем пусть это по ветру, Майкл.
Fırtınanın göbeğinde bir de onunla uğraşamayız Michael.
Это "Просыпайся, Майами" по третьему каналу сегодня утром.
Bu sabahki "Günaydın Miami!" pogramı.
И я не буду больше бегать за тобой по всему Майами.
Miami`nin bir ucundan buraya, bir hiç için gelmedim.
Я когда-нибудь говорил тебе, что ты - причина, по которой я пью, Майк?
İçkiye neden başladığımı söylemiş miydim, Mikey?
Если Майкл не сбежит на нем, он заслуживает, чтобы его поймали.
Eğer Michael bu arabayla kaçamazsa, yakalanmayı hak ediyor demektir.
Майкл, пойдем?
Michael, gidelim mi?
Итак, Майк, сколько времени, по-твоему, это займет?
Peki Mike, sence bu ne kadar sürecek?
Слушай, если мы едем в Майами-Бич, мне нужно проверить, если по дамбе можно проехать.
Bak, eper Miami plajına gidiyorsak, geçidin açık olup olmadığını kontrol etmeliyim.
Майкл, ты пойми кое-что.
Şunu anla Michael.
Майк, мне не по душе быть окруженным байкерами.
Ah mike, motorcular tarafından kuşatılma işinden hoşlanmıyorum.
Мы пойдем в Луау, поплаваем с Майамскими дельфинами, потом полетаем на одной из этих... тктк-тктк-тктк!
Hawaii'deki kutlamalara katılacağız ; yunuslarla yüzeceğiz. Şu tiki tiki diye ses çıkaran şeyde şehri turlayacağız.
У Майи завтра экзамен по истории,
- Evet. Yarın Maya'nın tarih sınavı var.
Поймай, если можешь.
Fifi, onu görüyor musun?
Оно было недалеко от побоища в доме американского экспатрианта по имени Майк Фрэнкс.
Ceset Amerikan göçmeni olan Mike Franks'in evinden pek uzakta değilmiş.
Они поймали Майка?
M... Mike onların elindemi?
Майя, ты можешь пойти, если хочешь.
- Önemli değil.
Майк, это по-настоящему опасная работа.
Mike, çok tehlikeli bir iş.
Утром я сказал Майку, что мне трудно подыскать соседа по квартире.
Bu sabah Mike'a ev arkadaşı bulmak için zor bir adam olduğumdan bahsettim.
поймай меня 78
поймай его 43
поймай их 22
поймайте меня 16
поймайте его 42
поймайте их 17
поймал 408
поймать 41
поймали 112
поймала 112
поймай его 43
поймай их 22
поймайте меня 16
поймайте его 42
поймайте их 17
поймал 408
поймать 41
поймали 112
поймала 112