Покажешь мне traducir turco
291 traducción paralela
Ты покажешь мне, как тебе удалось попасть сюда.
Buraya nasıl geldiğini bana göster.
- Ты покажешь мне это место?
- Bana etrafı gezdirir misin?
Покажешь мне, как ты развлекаешься с девочками?
Fıstıklarla nasıl oynadığını göstermek ister misin?
Покажешь мне что к чему.
Sen de çevreyi gezdirirsin.
Роднуля, если ты покажешь мне новичка,... которому предложили больше, тогда мы вернемся к этому вопросу.
Tatlım, daha iyi anlaşma yapan birini bulursan, gel yanıma konuşalım.
Сними его и покажешь мне.
Filmini çek. Göster bana.
В любом случае, я приеду к тебе, ты покажешь мне маяк, и мы будем слушать, как волны бьются о скалы.
Yine de seni görmeye gelecegim. safakta fenere gideriz, ya da dalgalarin kayaliklara nasil çarptigini dinleriz.
Значит, ты не покажешь мне?
- Peki göstermeyecek misin? - Sevgili Mary, hiç gereği yok.
Потом покажешь мне, как играть на твоей голове.
- Peki sonra, şu güzel kafanı konuşalım!
И если покажешь мне, где Кэндимен, я тебе дам обещание.
Ve Şeker Adam'ın yerini bana gösterirsen, sana bir söz veririm.
Поехали, покажешь мне, где ты живешь. Поехали.
Hadi.
Если ты покажешь мне путь отсюда и дашь номер счёта- -
Sadece çıkış yolunu göster ve bana hesap numaranı ver.
Покажешь мне это место?
Bana orayı göstersene?
Этим кольцом ты покажешь мне, что ты любишь меня больше всех.
Bu yüzüğün beni diğer kadınlardan çok sevdiğini anlatmasını istiyorum.
Почему ты не покажешь мне цветы?
Neden bana çiçekleri göstermiyorsun?
Минутку, а ты разве не покажешь мне свою спальню?
Yatak odanı görmem gerekmiyor mu?
А потом... ты покажешь мне этот мир.
Yaptığımda, bana bu dünyayı gösterir misin?
Ты покажешь мне программы, которые запускала.
Şu çalıştırdığın programlardan birkaç tanesini, bana gösterirsin.
Покажешь мне как-нибудь вашу территорию?
Bir gün, beni gerçekliğinde gezdirmeye ne dersin?
Покажешь мне Лондон после войны?
Savaştan sonra bana Londra'yı gezdirir misin?
Может, покажешь мне город, поищем, где потерялось моё сердце. [I Left My Heart in San Francisco - песня]
Belki bana şehri gezdirirsin, kalbimi bıraktığım yeri bulmama yardım edersin.
Мы с тобой прокатимся, ты покажешь мне окрестности.
Senle biraz turlayabileceğimizi düşündüm Bana cevreyi gezdirirsin bilirsin işte.
Если ты покажешь мне свои обалденные слайды.
Süper eğlenceli slaytlarını biraz daha izlemek.
Омар сказал что ты покажешь мне где находится его комната дискретно.
Ömer, bana discretely odasına göstermek olabileceğini söyledi.
Покажешь мне.
Bana anlatsana.
Я подумал, что ты покажешь мне его здесь.
Hee, işte burada! Yani burada mı göstereceksin demek istedim.
Или нет, пойдём на бейсбольное поле, твоя мать говорит, что у тебя удар стал намного лучше, покажешь мне.
Yok yok... Beyzbol'a gideriz. Çünkü annen gitgide daha iyi atış yaptığını syledi.
Она сказала, что ты покажешь мне, чем ты тут занимаешься.
Bana burada neler yaptığını gösterebileceğini söyledi.
Ты покажешь мне, как выйти из этих джунглей чтобы я смог отвезти его домой. Договорились?
Sen de, onu eve götürmem için cangıldan çıkışı göster.
Так что, Джек, покажешь мне, как работает катушка?
Jack, bana bobinlerin nasıl çalıştığını gösterecek misin?
Покажешь мне свой любимый уголок в этом доме?
Bana evin en sevdiğin bölümünü göster.
Ты ничего мне не покажешь.
Hiçbir şey göstermeyeceksin.
Ты, наверное, на них смешная. - Ты мне потом покажешь.
Hiç çocukluk fotoğrafın var mı?
- Нет ты мне ничего не покажешь.
- Hayır, bana hiçbir şey gösterme!
Надеюсь ты мне его как-нибудь покажешь.
Umarım bir gün onunla tanışırım.
- Я покажу... - Нет ты мне ничего не покажешь.
Bana hiçbirsey gösterme.
Буду скакать на тебе, как Зорро, пока ты мне не покажешь денег.
Kıçından sürüklemem de gerekse, bana parayı göstereceksin. Bana parayı göstereceksin.
- Ты мне это покажешь?
- Bana gösterir misin?
Мне будет спокойней, если ты покажешь мне, как пользоваться этой штукой.
Bana da bir silah ver.
А потом ты мне покажешь свой передок?
Aletini daha sonra gösterecek misin?
я буду счастлив, если ты мне покажешь, где эта комната.
Nerede olduğunu bilsem memnuniyetle ederim.
Ты мне не покажешь?
- Ön gösterim hakkım yok mu?
Покажешь мне еще что-нибудь?
Diğerlerini de görebilir miyim?
Майк, ты мне покажешь, что здесь к чему?
Mike, bana halatları gösterir misin?
Я боялась, что ты начнешь плакать, а потом покажешь мне его.
- Ağlayıp sonra da bana göstereceğinden korktum.
Мне бы чашку кофе, ему что захочет и если покажешь где телефон, то я узнаю, не хочет ли чего-нибудь Марта.
Ben kahve istiyorum, o da istediğini alsın. Telefonun yerini göster de Martha bir şey istiyor mu sorayım.
Ты покажешь мне?
- Gösterir misin?
Когда ты мне её покажешь?
Bana ne zaman göstereceksin?
Я схожу позже, и затем ты мне покажешь как ты летаешь.
Daha sonra giderim, o zaman nasıl uçtuğunu gösterirsin.
Не покажешь ли мне исчезновение?
Sıkı bir "puflama" gösterir misin?
Но сначала ты мне покажешь свой секрет.
Ama önce sen bana özel sırrını göstermek zorundasın.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19