Полковник картер traducir turco
54 traducción paralela
Ты раньше сообщала мне это, Полковник Картер.
Bu bilgiyi bana daha önce vermiştin.
Доктор Кармайкл, это Полковник Картер.
Dr Carmichael, ben Yarbay Carter.
- Полковник Картер, мне нужна ваша помощь.
- Yardımına ihtiyacım var. - Benim de.
Полковник Картер, послушайте.
- Yarbay Carter, beni dinle.
Полковник Картер.
Yarbay Carter.
Вы Полковник Картер?
- Siz, Yarbay Carter mısınız?
А это значит - полковник Картер, Тилк и ты.
Yani Yarbay Carter, Teal'c ve sen.
А вы не полковник Картер, ведь так?
Sen de Yarbay Carter değilsin, değil mi?
Полковник Картер? Мы немного скорректировали первоначальные планы для упрощения дела.
İlk planımızı olayları hızlandırmak için biraz değiştirdik.
Что о Джаффа, полковник Картер?
Ya Jaffa, Yarbay Carter?
Полковник Картер права. У Киселева Глаукома.
Kiselev'de glokom vardı.
Полковник Картер, Дэниел Джексон.
Yarbay Carter, Daniel Jackson.
Полковник Картер и я работаем на организацию, называемую Командования Звездных Врат, расположенную в горе Шайенн.
Yarbay Carter ve ben Yıldız Geçidi Komutanlığı için çalışıyoruz. Cheyenne Dağı'nın altında bulunuyor.
Полковник Картер и Тилк.
Yarbay Carter ve Teal'c.
Мы должны верить, что Полковник Картер и Тор придумают как уничтожить репликаторов.
Yarbay Carter ve Thor'un çoğalıcıları yok edecek bir plan yapacaklarına inanmalıyız.
- Полковник Картер.
- Yarbay Carter.
- Говорите, Полковник картер.
- Devam et, Yarbay Carter.
- Вы уверены, Полковник Картер?
- Emin misin, Yarbay Carter?
Полковник Картер только вернулась на Землю.
Albay Carter daha şimdi gezegen dışından geldi.
Полковник Картер должна справиться с дешифровкой этого с другой стороны.
- Albay Carter diğer tarafta çözebilir.
Полковник Картер...
- Yarbay Carter.
Полковник Картер.
- Yarbay Carter?
Вы готовы, полковник Картер? Готова как никогда.
- Hazır mısın, Yarbay Carter?
Скажите, это полковник Картер.
Yarbay Carter'ın aradığını söyle.
Если вам станет от этого легче, полковник Картер десятки раз спасала мою задницу, используя разные причудливые технологии, которые я не понимал.
Bak, kendini iyi hissettirecekse, Albay Carter hayatımı, anlamadığım her türden çılgın bilimsel şeyi kullanarak, onlarca defa kurtarmıştır.
Полковник Картер знала, что потеряет корабль если попытается их спасти. Но это было правильное решение.
Albay Carter onları kurtarmaya çalışması hâlinde gemiyi kaybedeceğini biliyordu ama doğru karar buydu.
Помните, что... Полковник Картер кто меня так ненавидишь он выгнал меня из армии?
Hani benden inanılmaz şekilde nefret eden ve ordudan kovan Albay Carter'ı hatırlıyor musun?
Полковник О'Нилл и майор Картер.
Albay O'Neill ve Binbaşı Carter, ikisi de.
Я не верю, что полковник О'Нилл и майор Картер - Зетарки.
Albay O'Neill ve Binbaşı Carter'ın Zatarc olduğuna inanmıyorum.
Полковник Джек O'Нилл, майор Саманта Картер, доктор Дэниел Джексон, позвольте вам представить генерал-лейтенанта Выдрина.
Albay Jack O'Neill, Binbaşı Samantha Carter, Dr Daniel Jackson, sizi Korgeneral Vidrine ile tanıştırayım.
Полковник О'Нилл и Майор Картер... отправятся вместе с послом в качестве консультантов.
Albay O'Neill ve Binbaşı Carter da.. .. büyükelçiye danışmanlık yapmak üzere yanında olacaklar.
Посол Факсон просил, чтобы чтобы Полковник О'Нилл и Майор Картер опять сопровождали его.
Büyükelçi Faxon'ın ricası var, Albay O'Neill ve Binbaşı Carter'ın ona yine eşlik etmesini istiyor.
Майор Картер, Тилк, полковник O'Нилл и Харлан.
Binbaşı Carter, Teal'c, Albay O'Neill ve Harlan.
Полковник Джек О'Нилл, Майор Саманта Картер а этого молчаливого здоровяка зовут Тилк.
Albay Jack O'Neill, Binbaşı Sam Carter, uzun ve sessiz olan da Teal'c.
Майор Картер и Полковник О'Нилл вылетают.
Carter ve O'Neill havalanıyor.
В противном случае, я полагаю, что нам всем нужно скрестить пальцы и надеяться на то, что Майор Картер и Полковник О'Нилл смогут привести помощь.
Aksi takdirde parmaklarımız büküp Binbaşı Carter ve Albay O'Neill'ın başarabilmesi için dua etmeyi öneriyorum.
Полковник Джек О'Нилл, Майор Картер и Тилк.
Albay Jack O'Neill, Binbaşı Carter ve Teal'c.
Полковник, это Картер, нам удалось преодолеть силовое поле и мы начинаем работать над Стражем.
Albay, ben Carter, güç alanını geçtik ve Nöbetçi üzerinde çalışmaya başlıyoruz.
Это Полковник О'Нилл, майор Картер, Tилк, и конечно вы знаете Джонаса Куинна.
Bu Albay O'Neill, Binbaşı Carter, Teal'c ve Jonas Quinn'i tanıyorsunuz.
Полковник О'Нилл, Тилк, майор Картер...
Albay O'Neill, Binbaşı Carter...
( Картер ) Полковник О'Нилл?
Albay O'Neill?
Дэниел Джексон, Майор Картер и их лидер, Полковник O'Нилл.
Daniel Jackson, Binbaşı Carter, ve onların liderleri, Albay O'Neill.
Полковник Онилл, Майор картер, Тилк, Джонас, добро пожаловать.
Albay O'Neill, Binbaşı Carter, Teal'c, Jonas, hoşgeldiniz.
Полковник Джек Онилл, военно-воздушные силы США, Тилк, майор Картер, Джонас Квинн.
Albay Jack O'Neill, BD Hava Kuvvetleri. Teal'c, Binbaşı Carter, Jonas Quinn.
- Полковник, это Картер.
- Albay, ben Carter. Cevap verin.
Полковник Онилл, Майор Картер, могу я представить лидеров мирных делегаций Тирании и Андарии.
Albay O'Neill, Binbaşı Carter. Sizi Tirania ve Andari barış delegasyonu liderleri ile tanıştırabilir miyim?
Полковник Онилл и Майор Картер представляют планету, которая называется Земля.
Albay O'Neill ve Binbaşı Carter Dünya isimli gezegenin temsilcileri.
Полковник Онилл, майор Картер, пища была... интересной.
Albay O'Neill, Binbaşı Carter, yemek... ilginçti.
Когда полковник Мейборн и вы попали в иное измерение, Майор Картер ощущала аналогичное чувство отчаяния.
Albay Maybourne ile sen ortadan kaybolduğunuzda, Binbaşı Carter da aynı şekilde üzüntülü durumdaydı.
А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям затуманивать им принятие решений.
O'Neill ve Carter, ilişkilerinin karar verme sürecini etkilemesi konusunda tehlikeli bir eğilim içerisindeler.
Полковник Онилл, Майор Картер, Тилк.
Albay O'Neill. Binbaşı Carter. Teal'c.