Помилуй нас traducir turco
30 traducción paralela
Господи, помилуй нас, грешных!
Yüce tanrım, biz günahkarlarına merhamet et!
Господи, помилуй нас.
Tanrı bize merhamet etsin.
Помилуй нас, боже, по великой милости твоей.
Tanrım günahkarlarımıza merhamet göster.
Помилуй нас, ибо мы слабы, мы боимся, мы ничего не знаем.
Oh tanrım bize merhamet et! Bizler küçük, korkak ve de bilgisiziz.
Господи, – где бы ты ни был, ведь есть же ты где-то, Господи, – помилуй нас.
Tanrım, bir yerlerde olan, ve olması gereken... merhamet et bize!
Помилуй нас Боже!
Tanrım bize yardım et!
Господи, помилуй нас, Джек.
Tanrı bizi bağışlasın, Jack.
Помилуй нас.
Bağışlamak.
О Боже, помилуй нас.
Burada oturacağımı mı düşünüyordun? - Tanrım. Bize yardım et.
Аллах, помилуй нас.
Allahım, merhametli ol.
Господи, помилуй нас, чего он там орёт?
Tanrım, lütfen. Niye bağırıyor bu?
Иисусе, помилуй нас.
isa bize merhamet et.
Бог-Дух Святой, помилуй нас.
Tanri ve oglu, dünyanin kurtaricisi, bize merhamet et.
Пресвятая Троице, помилуй нас ; Господи, очисти грехи наша ;
Tanrım merhametin hep üstümüzde olsun.
Молитвами Святых Отец наших Господи Иисусе Христе Боже наш. - Помилуй нас. - Аминь.
Tüm kendilerini sana adamış, bu Kutsal Peder'lerin merhametini işit Tanrım.
Молитвами Святых отец наших Господи Иисусе Христе, Боже наш, помилуй нас.
Yüce Tanrım bizi bağışla.
Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной
Yüce Tanrım bize merhamet etsin günahlarımızı bağışlasın ve bizi sonuz hayata yönlendirsin.
Помилуй нас.
Bize merhamet et.
Помилуй нас, Господи!
Tanrı onlara merhamet eylesin.
связанных им, как преступником ; оставленных твоими учениками.... помилуй нас, Господи.
Bir hırsız gibi sıçradım müritlerini terk ettim merhamet et bana.
Господь мой... умирающий на кресте в присутствии Девы Марии, пронзенный копьем, пустившим кровь твою, снятый с креста и вернувшийся в объятия скорбящей матери... помилуй нас, Господи.
Ulu Tanrım Meryem'in huzurundaki bir haç üzerinde ölüyorum kederli annenin kollarından sökülüp mızrakla parçalanmış, kanıyorum merhamet et bana.
Господи Иисус Христос, помилуй и спаси нас.
Sanırım, uyku vakti geldi.
Ты на самом деле хочешь нас утопить, стариков? Во дне моря утопить. Дорогой ты наш, помилуй ты нас.
Düşünüyorum da, Philip, sen daha bir çocukken neden seni bir gece vakti... bir yastıkla boğup öldürmedim?
Господи Иисусе Христе, спаси и помилуй нас, грешных.
... sonsuza dek ölmeyecek ;
Боже, помилуй нас.
Tanrim bize merhamet et.
Боже помилуй нас.
Tanrim bize merhamet et.
Бог-Отец наш небесный, помилуй нас.
Tanrim, cennetteki babamiz bize merhamet et.
Заступись, помилуй, сохрани нас боже... твоею благодатью.
- Biz hazırız.
Господи, помилуй... этого великого грека, что покинул нас.
Merhamet gösterin... bugün kaybettiğimiz bu harika Yunan'a.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234