Попадание traducir turco
296 traducción paralela
Прямое попадание.
Kuyuya tam isabet.
Прямое попадание.
Direk vuruş.
Прямое попадание фотонной торпеды.
Gemi gövdesine hamle.
Попадание, м-р Спок.
Bir darbe, Mr. Spock.
Попадание по отражателю 4 по левому борту, капитан.
Fazer 4. saptırıcı girişinden vurdu, Kaptan.
Попадание, сэр.
Bir darbe, efendim.
Легкое попадание в отражатель 4.
Saptırıcı ekranı 4'e küçük bir darbe.
Попадание в "Лексингтон".
Lexington darbe aldı.
Попадание в инженерный отсек.
Makine dairesinde darbe.
"Экскалибур", прямое попадание.
Excalibur vuruldu.
Опять попадание в "Лексингтон".
- Lexington darbe aldı.
Попадание.
Darbe.
Прямое попадание в океан?
Harika bir bombardıman. Görmek isterseniz hava fotoğrafları var.
Сделай прямое попадание в столовую.
Havaalanının ucundaki depolarımızı vurmamaya dikkat edin.
Меткое попадание.
İşte bu! Temiz bir temas!
Точное попадание вызовет цепную реакцию, которая уничтожит станцию.
Hedefi vurabilirsek zincirleme reaksiyonla... istasyon patlayacaktır.
Только точное попадание приведет к цепной реакции.
Hedefe tam isabet sağlanamazsa zincirleme reaksiyon gerçekleşmez.
Прямое попадание.
Tam isabet.
Десять долларов за попадание.
- Buradan atarsam 10 dolar?
Убежище у пожарной части легко выдержит попадание бомбы в 250 кг.
Saldırı sığınağı 250 kiloluk bomba saldırısını rahatlıkla kaldırabilir.
Попадание?
Vuruş?
Попадание Один!
Evet, vuruş!
Прямое попадание на субсветовой скорости.
Hey! efendim.
я его немного обработаю, чтобы предотвратить попадание микробов.
En azından sana bir cilt sıkılaştırıcı vereyim. Enfeksiyonu önler.
- Попадание в воду мелких объектов.
Suya küçük cisimler bırakıyor.
Попадание торпеды через 20 секунд.
Torpidoyla temas : 20 saniye.
Читал. Попадание торпеды...
- Bu kitabı biliyorum.
Попадание торпеды... Сейчас.
Torpido teması şimdi.
Попадание из базуки в Литтл Бигхорн.
Little Bighorn'da bir bazuka.
- Прямое попадание.
- Tam isabet.
Лейтенант. Покажите попадание торпеды, ещё раз.
Yüzbaşı, torpillerin isabet ettiği anı tekrar gösterir misin?
Гондола правого борта получила прямое попадание.
Sancak motoru direk bir darbe aldı.
- Прямое попадание.
Tam isabet! Vurduk!
Прямое попадание, сэр.
- Tam isabet, efendim.
Прямое попадание.
Doğrudan isabet!
- Прямое попадание, уровень 14.
- Doğrudan isabet, kat 14.
Прямое попадание, повреждений нет.
Doğrudan isabet, hasar yok.
Незначительное попадание в левый дефлектор.
yan saptırıca da hafif isabet.
Прямое попадание в их кормовые дефлекторы, повреждений нет.
Direk saptırıcılarını vurun, Ama hasar yok.
Прямое попадание в левую гондолу.
İskele motorlarına direk isabet.
Попадание по правому борту.
Sancak tarafı vuruldu.
Прямое попадание, инженерный отсек и палуба 42.
Doğrudan isabet. Mühendislik bölümü ve güverte 42.
Прямое попадание в их главный реактор.
Ana reaktörlerine tam isabet.
Прямое попадание, Джонни.
Tam isabet Johnny.
Прямое попадание.
- Tam isabet.
Сэр, мы лишились основного хвостового отражателя. Одно прямое попадание в заднюю четверть, и нам конец.
Efendim, kıçtaki saptırıcı kalkan devre dışı.
Попадание два!
Vuruş! İki!
Попадание три!
Üç!
- Попадание в Экселсиор!
- Görkemli vuruldu.
Прямое попадание!
Tam isabet!
Прямое попадание.
Direkt isabet.