English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Поскорей

Поскорей traducir turco

248 traducción paralela
- Пиво и поскорей. - Верно.
- Bana bir bira getir, hemen.
К леди Дэлрой, поскорей.
Dalroy Evi'ne gidiyoruz.
И поскорей!
- Oyun oynuyorum.
Да, верно, добрый Кетсби... Ты скажи, чтоб поскорей всё войско он собрал и в Солсбери он встретился со мной.
Ona de ki, toplayabileceği en büyük kuvveti toplasın ve hiç vakit kaybetmeden Salisbury'ye gelsin.
Эльза... врач сказал, что мы должны уехать отсюда поскорей.
Elsa... Doktor, buradan en kısa zamanda başka bir yere gitmemizi istedi.
- Возвращайтесь поскорей.
- Çabuk dön.
Возвращайтесь поскорей.
Çabuk gelin, oldu mu?
Но если б я её и видал, а она похожа на тебя, я бы поскорей постарался забыть, что её видал.
Hayır ama eğer onu görürsem ve sana benziyorsa... onu unutmak için çok acele edeceğim.
Соберитесь поскорей ".
"Sizleri hemen görmek istiyorum."
Располагайте мной поскорей... и уходите.
- Siz beni satın aldınız, bu yüzden istediğini al ve terket!
- Поскорей, пожалуйста они в опасности.
Mümkünse çabuk olun!
Надо поскорей вызвать врача, а её несите наверх.
Biliyordum böyle olacağını. Ne oldu?
Уходи поскорей.
Hemen git.
Хоть бы это поскорей случилось.
Fikir hoşuma gitti.
Капрал, заправить, и поскорей!
Onbaşı, derhal yakıt ikmali yapın.
- Ладно. Поскорей, море волнуется.
Çok gecikme, sular yükseliyor.
Доставьте поскорей ему врача.
Onur veriyor.
Надо поскорей пожелать Его Величеству здоровья.
İyi geceler. Majestelerine geçmiş olsun.
Поскорей.
Hemen.
- Поскорей выполняйте свой план, и ступайте.
Size engel olmayacağız, ne istiyorsanız yapın.
Поскорей поумней, а не то будет худо.
Akıllan iyisi mi Janet Weiss
Поскорей поумней, не то будет больней!
Akıllan iyisi mi Janet Weiss
Поскорей поумней, а не то будет худо!
Akıllan iyisi mi Janet Weiss
Поскорей бы он всё это увидел.
Görmek için onu bekleyemem.
Черт. Я помогу тебе. Я сделаю все, чтобы поскорей выбраться отсюда.
Haklısın, sana yardım edeceğim Buradan uzaklaşmak için herşeyi yaparım.
Ну-ну, закончим поскорей, Граф.
Bitirme vakti, Kont.
Прорубиться бы отсюда поскорей.
Yol yapımını erteleyemem.
Давай, поскорей.
Haydi çabuk!
Старик попросил меня прийти поскорей.
Tuzcu Şioya büyükannenin nazik olduğunu buraya erken gelmemi söyledi.
Надо собраться и поскорей вывезти остальное, хоть завтра.
Yarın ilk iş olarak yola çıkmalıyız.
Приезжайте поскорей.
Sizi bekliyorum
Но сейчас я хочу, чтобы он поскорей развалился, этот мой мир.
Keşke bugün yok olup gitseydi.
Поскорей бы поймали этого изверга.
Umarım onu yakalarlar.
- Нам лучше убраться отсюда, и поскорей.
- Hızla tüysek iyi olur.
Говори поскорей, не задерживай добрых и честных людей.
Sadece pencerenin yanındaki koltuktan biraz ekmek çaldım diye!
Забери меня поскорей к себе, Я так несчастна.
En kısa sürede gel ve beni götür. Çok mutsuzum.
Ты не мог ждать чтобы поскорей вернуться к своей маленькой беседе.
Şu sohbetinize dönmek için sabırsızlanıyordun.
Поскорей, не то он покроется пленкой.
Acele edin yoksa kaymak bağlayacak.
Поскорей бы.
Sabırsızlanıyorum.
- Поскорей, мне нужна одна ампула.
Çabuk ol, ampulüm lâzım bana.
Мне нравится покончить с этим поскорей.
Bir an evvel üstesinden gelmek istedim.
Я просто хочу, чтобы всё это поскорей закончилось, понятно?
Bir an önce bitsin de kurtulalım istiyorum, anlıyor musun?
- Возвращайся поскорей.
- Tez zamanda dön.
Надо только достать деньги и поскорей.
Tek ihtiyacımız nakit.
- Только поскорей.
Uzun olmasın.
Он сказал, что тьi бьiл непреклонен, но если им помогут поскорей прикрьiть это дело, так будет лучше для всей семьи... И тьi веришь в это, сьiнок?
Görüşmelerde sert davrandığını söyledi ve eğer biraz yardım alıp konuyu daha hızlı kapatabilirlerse bu, aile için daha iyi olur.
На вашем месте я бы поскорей вылезала из ванной, пока эта штука не заржавела.
Şeyiniz pas tutmadan, küvetten çıksanız iyi olur.
Мне бы уйти отсюда поскорей и побыть бы одному.
ve burdan bir an önce gitmekten başka isteğim yok.
Да, и поскорей!
Uçak bizi bekliyor!
- Убейте меня поскорей.
Beni çabuk öldür.
Не задерживайся, приходи поскорей.
# Sakın geç kalma erken gel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]