English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Пошли уже

Пошли уже traducir turco

240 traducción paralela
Ой, пошли уже!
- Canım... Hadi, devam edelim.
Чего не скажешь об остальных! - Да пошли уже!
Ben saygılı ve çalışkan bir vatandaşım!
Милый, пошли уже в ресторан?
Hayatim, yemege geçebilir miyiz artik?
Да, пошли, пошли уже.
Evet, haydi gelin.
Пошли уже.
Haydi gidelim artık. Bütün gece burada kalmanın yararı yok.
Ладно, пошли уже
Sorun yok, hadi gidelim.
Да, пошли уже.
Evet. Lütfen. Lütfen, gidelim.
Пошли уже.
Ayagi kalk!
Пошли уже.
Neyse gidelim hadi
Пошли уже.
İşte gidiyoruz!
- Пошли уже! - Но я оплачиваю проезд. Следи когда освободится место, и держись за поручень.
Şimdi bak bakalım, boş yer var mı?
Пошли уже, а?
Hadi gidelim, tamam mı?
Пошли уже!
Hadi gidelim!
"Да пошли уже".
- " Hadi başlayalım.
Пошли уже.
Hadi gidelim.
- Пошли уже!
- Hadi gidelim.
Ну давай, пошли уже! Чего ты ждёшь? !
O zaman ne bekliyorsun?
Ладно, пошли уже.
Pekala, acele etmeliyiz.
Уже иду! Пошли, Кабирия, нас ждут.
- Gel, Cabiria.
Все уже пошли спать.
Herkes yattı.
О! Ладно, пошли уже!
İri değilim, şişmanım.
Пошли, дорогой, поедим. Уже поздно.
Hadi, tatlım, bir şeyler yiyelim, geç oluyor.
Наши легенды о нём пошли когда оно уже проникло на Вортис и начало управлять Зарби, распространять паутину.
Onunla ilgili efsanelerimiz o çoktan kendini Vortis'in yarıklarına, Zarbi'lerinin aklına gömdükten ve ağını yaymaya başladıktan sonrasını anlatıyor.
Мари, пошли, уже время.
Marie, gitmemiz lazım. Vakit geldi.
И так уже долго вкалываем, пошли.
Saat 5 oldu. Bugün yeterince çalıştık.
Ваши подзащитные пошли уже по-крупному.
Müvekkilleriniz bayağı sınıf atlamış.
- Просто оставь. Ну, пошли уже.
- Bırak gitsin.
Может, он уже снова потек? Возьмем мулов, сделаем по четыре рейса и наберем побольше воды! Пошли!
Sen konuşurken, belki gelmiştir bile.
Джерри, уже 6, пошли.
Jerry, saat altı. Haydi gidelim.
Пошли, Купер. Все уже позади.
Cooper, tamam, her şey bitti.
Пошли. К тому времени, как появились блюстители закона, я был уже далеко.
Şerif'in adamları gelene kadar ben çoktan gitmiştim.
- Но пожарные, они ведь уже едут! Пошли!
Ama itfaiye yoldadır.
- Идем уже. Пошли, мой мальчик.
Gel oğlum.
- Уже. Пошли.
Odaklandım.
Стойте, вы что, все уже пошли? Ну и... ладно.
Bekleyin, hemen yatmıyorsunuz ya?
Я не знаю, что произошло. Пошли. Мы уже опоздали.
Haydi gidelim, zaten geç kaldık.
Пошли. уже 5 : 15.
Hadi, saat 5 : 15.
- Макс, пошли. Все, что нужно бьыло, мьы уже сделали.
Burada işimiz kalmadı.
Пошли домой, уже поздно.
Hadi gidiyoruz, geç oldu!
Уже все, пошли.
Bu kadar, hadi gidelim.
Пошли, мы же уже взяли деньги.
Hadi. Parayı aldık. Gidelim, gidelim.
Уже пошли слухи, что это Мясник и его сын.
Kasap ve oğluyla ilgili bilgi sızmış bile.
У нас закончились конфеты. Но за ними уже пошли.
Ama biri almaya gitti.
Уже 12 : 45, они пошли обедать.
Yemeğe gidiyorlar.
- Мы уже достаточно набрали, пошли отсюда.
- Bak. Alacağımızı aldık. Boş ver.
Но мы уже закончили, пошли в дом, пацаны.
İşimiz bittiğine göre, hadi içeri girelim millet.
Живее! Все уже пошли вниз...
Haydi, herkes aşağıya...
Пошли, уже пора.
Gidelim artık. Vakit geldi.
Они уже переполнили мою голосовую почту. Райан, пошли.
Sesli mesajlarım tamamen onlarla dolu.
У Вас уже была девушка, но, не смотря на это, Вы пошли на свидание, делая вид, что Вы тут ни при чем.
Evet, evet.
Пошли есть, я уже проголодался.
Yesek mi? Açlıktan ölüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]