Правый борт traducir turco
80 traducción paralela
Оно пробило нам правый борт. И в щепки разнесло корму.
Sancak tarafımızda denize daldı ve bize iskele tarafından çarptı.
Ведите своих людей на правый борт!
Adamlarını aşağı götür!
¬ се на правый борт.
Herkes borinayı çeksin.
Вас будут вызывать в алфавитном порядке. Мистер Спок, сначала спускаем правый борт.
Aşağıya ışınlanıyoruz önce sancak bölümü.
По моему сигналу отключите правый борт. Конец связи.
İşaretimle, sancak tarafının gücünü kapat.
Нынешний курс пронесет его через правый борт, сэр.
Şu anki rota onu sancak tarafımıza getirecek.
Ничего, если я пойду, проверю правый борт?
Sana uygunsa Jordan benim yerime bir dakikalığına bakabilir mi?
Заваливаемся на правый борт. Еле держим курс.
Sancağa yükseliyor.
Немного правый борт
Biraz sancak tarafına.
- В какую сторону? - На правый борт, сэр.
- Hangi yöne dönüyor?
Скажите мне. Как вы узнали, что он пойдет на правый борт?
Sancak tarafına döneceğini nerden biliyordun?
Капитан, я регистрирую что-то на дистанции 40000 километров по носу, правый борт...
Sancak tarafından 400,000 kilometre ötede bir okuma alıyorum.
В этой точке мы дали ускорение и выполнили разворот на правый борт на 27 градусов.
Bu noktada, 27 derece sancak tarafına doğru yönelip hızlanmaya başladık.
Маневровые двигатели, четверть мощности на правый борт, держать направление.
Geri iticiler bir çeyrek ileri, iskele ve sancaktaki iticileri henüz çalıştırmayın.
- Надо на правый борт.
- Sancağa yani
Левый и правый борт - в воду!
İskele ve sancaktan atlayın!
Иди на правый борт и отцепи ее.
Sancak tarafına geçip gevşet şunu.
Правый борт, это слева?
Sancak tarafı solda, değil mi?
Правый борт.
- Sancağa doğru.
Направо. Правый борт.
Bu Victor.
- Я знаю, что это правый борт.
- İskele tarafının sağda olduğunu biliyorum. - Solda.
Правый борт, пли!
Sancak topları... Ateş!
Мне нужно два человека на правый борт.
Sancak kasarada iki adama ihtiyacım var.
Все на правый борт.
Eller sancak tarafına.
Попадание в правый борт.
Sancak burun tarafından isabet aldık.
Правый борт!
Acele edin! Acele edin!
Сделай одолжение, ослабь парус,.. ... перекинь кливер на правый борт!
Bana bir iyilik et, ipleri gevşet flok yelkenini sancağa çevir.
Твой отец попросил перекинуть кливер на правый борт.
Ah, sadece baban için flok yelkenini çeviriyordum. Sancak.
Да, но правый борт там.
Um, ama sancak bu taraf.
Мне только что позвонил парень оттуда, он говорит, что тренирует на ней повороты на правый борт на 45 градусов.
Yat limanındaki bir adam az önce haber verdi, teknem 45 derece sancak tarafına doğru yana yatmış.
П-пра- - правый борт.
Star... Starboard.
Правый борт.
Starboard.
Правый борт.
Sancak.
И сразу на правый борт.
İskele alabanda, sonra sancak alabanda.
Если ты прямо сейчас не переоденешься, Я засуну тебе в зад твой правый борт.
Eğer hemen elbiselerini değiştirmezsen, ben de kıçının sancak tarafını tekmeleyeceğim.
Правый борт. Орудия к бою.
Herkes savaş yerlerine.
Мостик, это правый борт.
Köprü, sancak gözcü bildiriyor.
Правый борт под огнем!
Sağdan ateş geliyor!
Правый борт вооружен.
Sancak tarafı, dolu.
Это не север. Это левый и правый борт.
Port ve starboard var.
- А где правый борт?
- Sancak tarafı ne taraf?
- С которой стороны правый борт?
- Sancak tarafı ne taraf?
Правый борт.
S-sancak.
- Давление на правый борт - на все винты!
- Sancak tarafına doğru yanlamasına git, bütün pervanelerle!
А где левый борт и правый?
Hangisi iskele, hangisi sancak?
На правый борт, быстро.
Sancak alabanda!
Правый борт, приготовиться.
Sancak grubu, hazır ol!
Правый борт!
Sağ tarafa!
Правый порт, левый борт?
Sancak, iskele?
Правый борт накренился на два градуса.
Sancak dümeni iki derece kadar kaymış.
Четные номера левый борт, нечетные - правый.
Tek sayılar sancak tarafındadır