Прокурора traducir turco
1,947 traducción paralela
Однако помощник окружного прокурора имеет полное право присоединиться к нам в этом процессе.
Bu yargılamaya katılma konusunda Savcı Yardımcısının mutlak hakkı var.
Все, что я хочу знать, это вел ли ты расследование против сержанта Нозовица когда работал в офисе окружного прокурора?
Öğrenmek istediğim şey, sen Eyalet Savcılığında çalışırken, Çavuş Nozowitz'i sorguladınız mı?
Работая на окружного прокурора, я храню тайны "Локхарт и Гарднер".
Lockhart / Gardner'dan ayrıldığımda,... eyalet savcılığı yararına hiçbir şey kullanamazdım.
Работая на "Локхарт и Гарднер", я храню тайны окружного прокурора.
Eyalet Savcılığından ayrıldığımda da bunu Lockhart / Gardner yararına kullanamam.
Ты припугнул прокурора округа Мэдисон ровно также обвинениями за хранение травы.
Madison İlçesinin Savcısını tam olarak bu esrar suçlaması yüzünden korkutmuştun.
Со мной помощник окружного прокурора Гэвин Карнахан.
Yanımda Savcı Yardımcısı Gavin Carnahan var.
Помощники окружного прокурора должны ловить плохих парней.
Şimdi, Savcıların aslında kötü adamların peşine düşmesi gerekiyor.
Хорошие новости от прокурора.
Fiscal'dan iyi haberler var.
Мистер Бёртон, вы, конечно же, понимаете, что, свидетельствуя в собственную пользу, вы подвергаете себя перекрёстному допросу прокурора?
Bay Burton, sanırım şunun farkındasınız eğer kendi lehinize bir kanıt sunarsanız kendizini direkt olarak çapraz sorguya açmış oluyorsunuz.
М-р Егоров, я знаю, что помощник окружного прокурора потеряла своего ключевого свидетеля на вашем процессе.
Bay Yogorov. Duyduğuma göre ADA, duruşmanızın baş tanığını kaybetmiş.
Если вы готовы рассказать мне то, что я и так уже знаю, - что вы убили Фрэнка Демпстера, что вы со своими подельниками украли 200 "Вёрзий" восьмой модели, я позову прокурора и мы заключим сделку.
Eğer bana zaten bildiklerimi söylemeye hazırsan yani Frank Dempster'ı öldürdüğünü ve arkadaşlarınla birlikte 200 Verzia 8 telefonu çaldığınızı buraya bir bölge savcısı çağırıp sana bir anlaşma sağlayabilirim.
Это была вечеринка, которая вышла из-под контроля, мадам помощник прокурора штата.
Bu parti, kontrolden çıkmış bir partiydi, Bayan Savcı Yardımcısı.
Вот почему в офисе Окружного прокурора не пойдут на сделку... это тактика проволочек.
Bu nedenle Eyalet Savcılığı pazarlık yapmayacak, bu bir erteleme taktiği.
С помощником прокурора штата, Лорой Хеллинджер.
Savcı Yardımcısı Laura Hellinger ile. Dalga geçiyorsun?
Мы ждем ответа от окружного прокурора, потому что пока у нас нет ничего, что бы связало его с убийствами.
Savcının bize geri dönmesini bekliyoruz çünkü onu cesetlere bağlayacak bir delilimiz yok.
Да, я знаю, что шансы невелики, но я уверена, что в управлении окружного прокурора найдется для этого персонал.
Evet biliyorum ufak bir ihtimal ama eminim Başsavcılığın bunu bulabilecek kadar adamı vardır.
Я переслала фотографию в офис окружного прокурора, посмотрим, что он скажет.
Fotoğrafı Başsavcılığa gönderdim bakalım ne diyecek.
Да, я подожду прокурора на линии.
Evet, Başsavcı için bekliyorum.
Почти все теперь у окружного прокурора.
Birçok şey savcılıkta şimdi.
Я поговорю с заместителем генерального прокурора... как только мы завершим эту операцию.
Bu işi halleder halletmez savunma bakanı yardımcısıyla görüşürüm.
Пришел помощник прокурора.
ABD Ordu Birliğinden geldiler.
Помошник окружного прокурора и детектив Шимански.
Bölge Başsavcı Yardımcısı ve Dedektif Szymanski.
Терни, я слышала, ты работаешь над делом убийства Шимански и прокурора.
Terney, duyduğuma göre Szymanski'nin ve ADA cinayetlerini sen yönetiyormuşsun.
Уже "заправляешь" офисом окружного прокурора?
- Daha başsavcı olamadın mı?
- А как зовут того помощника прокурора?
Savcı yardımcısı kim?
Вас выдвинули, в качестве кандидата на должность окружного прокурора.
Adınız başsavcılık için geçiyor.
Помощник прокурора Лоуэн.
Bölge Savcı Yardımcısı Lowan.
Я хочу сказать, слушай, если новый помощник прокурора хочет помочь тебе поймать этих парней из Мюрфилда, то у него достаточно власти.
Ben onu dinle derim. Eğer yeni bölge savcı yardımcısı Muirfield'ı yok etmen için sana yardım etmek istiyorsa, o hâlde şansı bol olsun.
Габриэля Лована, помощника прокурора.
Hayır. Gabriel Lowan. Bölge Savcı Yardımcısı.
Помощник прокурора Лован.
Ben Bölge Savcı Yardımcısı Lowan.
Я отвезу помощника прокурора домой.
Onu eve ben götürürüm.
Даже если тебе для этого надо потусить с помощником прокурора, я не должен тебе мешать.
Her ne kadar bu, Bölge Savcı Yardımcısı ile takılman anlamına gelse de, seni bunu yapmaktan alıkoymamalıydım.
Видишь ли, я помощник окружного прокурора.
Görüyorsun ya, ben Yardımcı Bölge Savcısı'yım.
Дело в том, моя ситуация с Тэсс - это личное и это, конечно, не требует внимания помощника прокурора.
Olay şu ki, Tess ile aramdaki durum da kişisel ve bir Bölge Savcı Yardımcısı'nın ilgisine kesinlikle muhtaç değil.
Он же помощник окружного прокурора.
Adam bölge savcı yardımcısı.
Где помощник окружного прокурора?
Bölge Savcı Yardımcısı nerede?
Гейб ищет меня, и он, вероятно, не выглядит сейчас, как помощник прокурора.
Gabe peşimde ve şu anda muhtemelen bir bölge savcı yardımcısı gibi görünmüyor.
Станешь очень страшным помощником окружного прокурора.
Oldukça korkutucu bir bölge savcı yardımcısı olursun.
Жертва работала на помощника окружного прокурора который посадил Фосси на 6 лет.
Kurban altı yıl önce Fosse'yi,... hapise sokan A.D, A için çalışıyormuş.
И первая жертва работал в офисе окружного прокурора.
Ve ilk kurban da savcılıkta çalışıyordu,
По словам судьи и прокурора...
Yargıca ve davacıya göre...
Доктор Моралес это помощник окружного прокурора Эмма Риос, которая возможно ошиблась.
Doktor Morales, bu hanım Savcı Yardımcısı Emma Rios. Biraz kafası karışmış galiba.
Помощник прокурора Риос, может быть вы закроете уши.
Savcı Rios, kulaklarınızı kapatsanız iyi olur.
Да, помощник прокурора Риос, это именно то, что я сейчас делаю.
Evet Savcı Rios, aynen öyle yapacağım.
- Помощник окружного прокурора Райос, мы закончили!
- Savcı Rios, burada bırakıyoruz!
Помощник прокурора Риос усложнила все сильнее, чем я надеялась.
Savcı Rios işi sandığımdan daha karmaşık bir hâle geldi.
У меня есть одна хорошая черта, помощник прокурора Риос, когда я действительно недовольна чем-нибудь, людям не приходится меня об этом спрашивать.
Benim en güzel yönlerimden biri şudur, Savcı Rios ortada hoşuma gitmeyen bir durum varsa kimsenin ne olduğunu sormasına gerek kalmaz.
Заместитель прокурора Пайн.
- Savcı Yardımcısı Pine.
Когда наш помощник окружного прокурора вела дело, то она обнаружила видео камеры наблюдения, которую вы запросили повесткой. На ней видна машина Деверо, которая нарушает правила дорожного движения в Ист Виллидж, в тоже самое время, когда на жертву напали в верхнем Ист-Сайде.
Devereaux'nun arabası East Village'da kırmızı ışıkta geçiyor.
Кэт, ты думаешь, что помощник окружного прокурора работает на "Мюрфилд"?
Cat, bölge savcı yardımcısının Muirfield için çalıştığını mı düşünüyorsun?
Помощник окружного прокурора выезжает на место?
Devriyeye çıkan bir Bölge Savcı Yardımcısı mı?