English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Прячешься

Прячешься traducir turco

526 traducción paralela
Тебе придется рассказать, о чем речь, ведь ты же не спроста здесь прячешься, в надежде, что все будет хорошо.
Sonunda her seyin yoluna girecegi umuduyla... durmadan milleti dolandirmadigina ikna et beni.
Прячешься за вышиванием. Твоя жизнь мрачна.
Günlerini, kardeşimin odasında dikiş nakış işleri yaparak geçirmeni günden güne böyle harap bir hayat yaşamanı istemiyorum.
Почему ты прячешься среди этих кукол?
- Neden kuklaların arkasına saklanıyorsun?
Зачем ты прячешься?
Neden saklanıyorsun?
Прячешься? Почти. Хочу с тобой поговорить.
Seninle konuşmak istiyordum.
Ты что, прячешься? Не поприветствуешь нас?
Çok kötüsün, buraya saklanıp haber bile vermiyorsun.
У меня ощущение, что ты прячешься где-то внизу.
İçimde aşağıda olmadığına dair tuhaf bir his var.
Ты все еще прячешься?
Yaklaşıyorum...
Почему ты прячешься? Потому, что твой отец жандарм?
Baban jandarma olduğu için mi yoksa, tablo çaldığı için mi?
то ты прячешься, то ты хоронишь близких, то тебя самого хоронят.
Kâh saklanırsın kâh yakınını gömersin, kâh seni gömerler.
Почему ты прячешься?
Niçin saklanıyorsun?
От кого ты там прячешься?
Neden uzaktan el sallıyorsun bakalım?
Видишь лестницу? Ты прячешься за парапетом.
Sen burada tırabzanın arkasında saklanıyorsun.
Что ты там прячешься?
Ne yapıyorsun sen orada?
- Ты живешь по графику, ты отступаешь, прячешься.
Olduğun yerde sayıklıyorsun. Geri kaçıyorsun. Saklanıyorsun.
Ты там не прячешься?
O zaman saklanmıyorsun değil mi?
Ты ведь прячешься, не так ли?
Saklanıyorsun değil mi?
Правда в том, что ты до сих пор прячешься на сеновале.
İşin aslı, hala samanlıkta saklanıyorsun.
Где ты прячешься?
Nerede saklanıyorsun?
Зачем петь когда прячешься, придурок?
Onlar saklanırken nasıl söyleyebilir seni aptal?
Я знаю ты прячешься.
Nerede saklandığını biliyorum.
У меня было подозрение что ты некомпетентен и прячешься за своих коллег.
Senin hep göstermelik birlikte çalışma azminin arkasına gizlenmiş bir beceriksiz olmandan şüpheleniyordum.
Но, кажется, я догадываюсь, где ты прячешься.
Bunca zamandır nereye kaybolduğunu soracağım ama farkındayım.
- Ронни, где ты прячешься?
- Üst katta, sağ tarafta.
Почему ты прячешься?
Neden benden saklanıyorsun?
Там у вас деревянный сарай с дырявой крышей. Ты там прячешься, когда хочешь побыть одна.
Kıyıda çatısız bir gemi hangarı var ve orada yalnız kalmak için gittiğin bir yer.
От кого ты прячешься?
Kimden kaçıyorsun?
Да : обычно ты берешь пончики и прячешься в туалет.
Evet, genelde çörek kutusunu tuvalete götürürsün.
Всё ещё прячешься в тени своего отца?
Hala babanın gölgesinde mi saklanıyorsun?
Фриц, ты что, прячешься?
Fritz, saklanıyormusun?
- Максин? Ты не представляешь, как важна анонимность при моей работе. Прячешься под ней,... как под одеялом...
Sana benim mesleğimde gizli kalabilmenin faydalarını anlatmak zorunda değilim ; ama sıcak bir battaniye gibi olduğunu söyleyeyim.
Живешь, как животное. Прячешься, как преступник.
Bir hayvan gibi yaşıyorsun, sürekli saklanıyorsun.
Ты прячешься за человеком?
- Bir insanın arkasına mı saklanacaksın?
Ты ведёшь себя, как ребёнок, прячешься под этой маской.
O maskenin arkasına bir çocuk gibi gizleniyorsun. Kimi kandırıyorsun?
Ты прячешься за куртками.
Paltoların arkasına saklanıyorsun.
Я знаю, ты прячешься от Эллисон.
Allison'dan saklandığını biliyorum.
Ты что прячешься?
Niçin saklanıyorsun?
Так от чего ты прячешься?
Sen neden gizleniyorsun?
- Ты что прячешься?
Neden saklanıyordun?
Так вот где ты прячешься!
Demek burada saklanıyordun.
- От чего ты прячешься в работе?
- Ne saklıyorsun?
Где ты прячешься?
Nerelerdesin?
Где прячешься от меня?
Benden nerede saklanıyorsun?
Я вижу, как ты прячешься в тенях, скрываясь от солнца.
Gölgelerde gizlenen birini görüyorum. Güneşten saklanıyor.
- Тот, от кого ты прячешься.
- Saklandığın kişi.
Что ты здесь прячешься?
Ne? Saklanıyor musun?
Ладно, теперь ты прячешься.
Tamam, hadi şimdi sen saklan.
Эй, Трэвис. Что ты делаешь, прячешься?
Travis, neden burada saklanıyorsun?
Зачем ты прячешься за деревом?
O ağacın arkasına mı saklanmıştın?
Вы меня напугали. Ага, прячешься на деревьях!
Beni korkuttun.
- Что ты здесь делаешь, прячешься?
Saklanıyor musun burada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]