English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Раз в неделю

Раз в неделю traducir turco

791 traducción paralela
Нерегулярно. Пару-тройку раз в неделю.
- Ufak tefek işlerde, haftada 1-2 gün.
Несколько раз в неделю, за письмами.
Tabii gördüm. Mektupları için haftada iki-üç kez gelirdi.
Его все еще используют в особых случаях, таких как крупный прием или бал. Обычно, они бывают раз в неделю.
Hâlâ büyük akşam yemekleri ya da balo gibi önemli günlerde kullanılır ve haftada bir gün, bildiğiniz gibi, halka açılır.
Она приезжает ко мне один раз в неделю, для небольшого разговора. - Не хотите присесть?
Haftada bir kısa bir sohbet için bana gelir.
У тебя будет милый разговор с мисс Холлоуэй раз в неделю. Ты думаешь она солгала нам?
Haftada bir Bayan Holloway ile hoş bir sohbet edersin.
Раз в неделю приезжает О'Брайан, проверять все ли в порядке.
* Obrien 8 günde bir devreye dolaşıp, çevreyi kontrol eder.
Я хочу, чтобы ты приходил ко мне в кабинет раз в неделю, для проверки.
Tam bir hafta sonra kontrole gelmeni istiyorum.
- Надо обращаться к властям, пусть они позаботятся о них. - Пока я делаю, все что в моих силах. Кроме того, раз в неделю я просто обязан их обслужить.
En azından haftada bir gün öğleden sonramı onlara ayırabiliyorum.
Ты видишься с тетей Алисой раз в неделю.
Haftada bir de Alicia teyzene.
Развлекаешься с девочкой пару раз в неделю, а она думает, что ты ради неё жену бросишь.
Bir kızı haftada birkaç kez, eğlenmek için gördüğünde hemen karını boşayacağını düşünüyor.
Я всегда меняю белье раз в неделю, использовано оно или нет.
Kullanılsalar da kullanılmasalarda çarşafları haftada bir değiştiririm.
Поэтому не буду ли я так добра, чтобы посещать его раз в неделю.
"Bu yüzden onu haftada bir ziyaret etme iyiliğinde bulunmaz mısın?"
Не могли бы Вы спросить свою уборщицу, сможет ли она заxодить и к нам пару раз в неделю.
Düşünüyordum da temizlikçinizden haftanın birkaç günü bana gelmesini istesem rahatsız olur musunuz.
Я могу видеть его только раз в неделю.
Haftada bir görebiliyorum.
Для Вас это должно быть раз в неделю.
Sana kalsa her hafta bir kişi ölsün zaten.
На повестке дня вопрос о том, чтобы девушки один раз в неделю..... выплачивали в пенсионный фонд всё то, что они заработали за день.
Gündemdeki önerge. Tüm kızlar haftada bir gün, o günkü..... kazançlarını emekli fonumuz için bağışlayacak. Kabul edenler?
Ты только любишь 500 франков, которые я приношу тебе раз в неделю.
Senn tek sevdiğin haftada iki kez aldığın 500 franktı.
Может, еще раз в неделю играешь на похоронах или на свадьбах.
Belki haftada bir düğün veya bir cenaze de çalıyorsun.
По несколько раз в неделю.
Açıkçası, haftada bir kaç kere.
Раз в неделю мы запечатлеваем результат, Мы спускаемся раз в неделю и фотографируем материал и чистим его из за него, чтобы он мог начать сначала.
Haftada bir kez tüm bu şeyin fotoğrafını çekeriz, ve tahtada... ne varsa sileriz, bunun üzerine gelip başka bir şema çizebiliyor.
Она приходит раз в неделю и делает кофе.
Ortalığı temizler. Sonrada bana kahve yapar.
Раз в неделю можешь в баню сходить.
Haftada bir de hamama gidersin.
Если бы я была замужем, и могла бы приходить сюда пару раз в неделю, это было бы здорово.
Eğer evli olsaydım ve buraya hafta bir iki kere gelebilseydim, eğlenceli olabilirdi.
Когда работаешь, трёх раз в неделю вполне достаточно!
Çalışırken, haftada üç kez yeterli.
Раз в неделю можете поехать куда хотите.
Haftada bir kez, istediğiniz her yere gidebilirsiniz.
Студенты-первокурсники... собираются вместе пару раз в неделю.
Birinci sınıf öğrenci gurupları... Haftada birkaç kere toplanırlar...
когда загорается красный свет - ты ждёшь и не переходишь улицу, заслоняешься от ветра, чтобы зажечь сигарету, зимним утром одеваешься теплее, примерно раз в неделю меняешь свои футболку, носки, трусы и жилет.
Kırmızı yanarken, karşıya geçmezsin rüzgarda sönmesin diye kibritini korursun kış sabahları daha sıkı giyinirsin... Kazağını, çorabını, külotunu ve atletini haftada bir falan değiştirirsin.
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что ассоциируется с оккультизмом, и она может предсказывать.
Haftada bir gün Howard Beale Show'un sonunda transa geçmesi için iki dakika ayır mesela cuma günleri böylece esrarlı kehanetlerde bulunabilir.
Что я должена приходить 5 раз в неделю.
- Haftada 5 kez gelmemin iyi olacağını söyledi.
... что меня били раз в неделю.
Bu adam tam bir sersem, kabul.
Раз в неделю.
Haftada bir.
Поливать достаточно 1 раз в неделю.
Haftada bir kez su vermen kafi.
Единственное, чем я дорожу сейчас, находится тут, куда я прихожу раз в неделю!
Değer verdiğim tek şey burası... haftada bir buraya gelmek.
Раз в неделю?
Haftada bir kez?
Покупал ей подарки, раз в неделю водил на ужин в ресторан...
Ona bir şeyler alıyor, haftada bir akşam yemeğine çıkarıyordu.
Раньше сюда раз в неделю приходила уборщица но пришлось её уволить.
Haftada bir gün buraya gelen bir kadın vardı ama onu kovmak zorunda kaldım.
Но все, что мне нужно, раз в неделю привозит человек из города...
Ama ihtiyacım olan şeyleri haftada bir gibi kasabadan getiren biri var.
А больница на голодный желудок раз в неделю целый месяц!
Her ay haftada en az bir kez hastanede boş bir mideyle kalırsın.
Нельзя заниматься любовью, уходить на работу в 7... раз в неделю.
Seks yapamazsın, işe haftada bir kez yedide gidiyorsun.
- Сможешь ходить туда раз в неделю. - Это будет наша воскресная прогулка.
Küçük bir eşekle, haftada bir gideriz.
Я могу поливать только раз в неделю. Ясно.
Daha sekiz gün tutar beni.
Всего один раз в неделю я хочу чаю.
Haftada bir kez çay isterim.
Когда я был маленьким, мой отец давал мне монетку раз в неделю, и поколачивал раз в две недели. Иногда он нарочно забывал дать мне монетку, но никогда не забывал отшлёпать меня, так он вырастил меня сильным человеком.
Ben küçükken babam bana haftada... bir cent verirdi ve iki haftada bir beni döverdi ve bazen kasten parayı vermeyi unuturdu ama beni dövemyi hiç unutmazdı ben güçlü bir adam olayım diye ve torunumun buraya nasıl geldiğini gördün
- Раз в неделю.
- Haftada bir.
Но он ходит туда всего раз или два в неделю!
Ama her gün kovalamıyor! Haftada bir iki kere.
Потом я бывал у нее раз-два в неделю,..
Bundan sonra onu haftada 1-2 kez görmeye başladım.
Давай посчитаем. 500 франков каждый раз это 1000 франков в неделю, 52 недели в году,..... и это получается...
Bir bakalım. Her seferinde 500 frank verirse, haftada 1000 frank eder. Ve bir yılda 52 hafta,..
Всего лишь раз в неделю.
Ama çok çalışmıyor.
24 часа в день, семь дней в неделю и ни раз не отступали от графика.
Bir gün 24 saat, haftada yedi gün var üretim takviminden hiç bir gün aksatmadık.
посещения раз в неделю заменяются на посещения два раза в месяц ; посещать могут только родственники с той же фамилией ; еда и напитки запрещены для передачи ; с завтрашнего дня запрещено находиться в коридоре.
Bugüne kadar haftada üç defa olan mahkûm ziyaretleri ay başından itibaren ayda iki defa yapılacaktır. İki : Soyadı tutmayanlar görüşemeyecektir.
В следующий раз, пожалуйста, бронируйте номер, по крайней мере, за неделю.
Bir dahaki sefere en az bir hafta öncesinden telefonla rezervasyon yaptırmanızı öneririm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]