English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Размеры

Размеры traducir turco

376 traducción paralela
Послушайте, ведь я вам только что показал... размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Bakın. Biraz önce size... şirketimin Balkanlara yaptığı ihracatı göstermedim mi? Her yıl 50.000 marklık paspas satıyoruz.
Размеры цилиндров следующие...
Silindirlerin ebatları şöyle- -
Беззаконие приняло невиданные размеры.
Kanunsuzluk yasaniyordu.
- Мы хотим замерить размеры...
- Hepsi hepsi Ölçüm meselesi.
И если размеры этих комнат совпадут, то и другие тоже.
eğer odalar birbirinin ayni ise, sanırım bu da diğeri kadar güzeldir.
Я подогнал те размеры которые Вы попросили.
Tavsiye ettiğin gibi ölçüleri değiştirdim.
Размеры регулируются.
Nizami boyu bu.
- Ты размеры проверь.
- Boyutunu kontrol edin.
Они переоценили размеры вашей группы.
Dinleyin. Sizin gücünüzü şişiriyorlar.
Посмотри только на размеры этой ванной!
Şu küvetin büyüklüğüne bakın.
Каковы были размеры существа, которое вы видели?
Gördüğünüz o şeyin büyüklüğü neydi?
И учитывая количество съеденного зерна и размеры склада.
Tahılın yenilmesi için de süre lazım ve ona göre de yer açılması gerekiyor.
Размеры, возраст и состав этой планеты делают развитие, параллельное Земле, невозможным.
Bu gezegenin büyüklüğü ve yaşı Dünyaya benzer biçimde evrimleşmesini imkansız kılıyor.
Малые размеры корабля говорят о быстроходном судне-разведчике с одной-двумя особями.
Küçük olması, keşif kolu olabileceğini gösteriyor, bir ya da iki kişilik.
дай свои размеры... 98... 98... подумай, что от этой груди зависит жизнь сотни человек!
Ölçülerini alalım. 98... 98... yüz tane adamın hayatının bu göğüslere bağlı olduğunu düşünürsek...
Смотри, вот размеры.
Ölçüleri burada.
У меня такой же будет? Да. Видишь, какие размеры.
Umarım benimki bu kadar kötüdür.
Размеры...
Çapı ise... Tanrım...
Сегодня он имеет такие размеры.
Bugün, boyu sadece bu kadar uzayabilir.
Настоящие размеры орбит планет, как мы сегодня знаем, не имеют абсолютно ничего общего с пятью идеальными телами как показали позднейшие открытия Урана, Нептуна и Плутона.
Sonradan keşfedilen Uranüs, Neptün ve Plüto'nun da gösterdiği gibi, biliyoruz ki gezegenlerin gerçek yörüngelerinin bu mükemmel 5 cisimle hiçbir alakası yok.
В любой модели Солнечной системы невозможно изобразить и размеры планет, и размеры их орбит в одном масштабе, потому что планеты оказались бы неразличимо малы.
Bunun gibi hiç bir ölçekli modelde gezegenlerin ve yörüngelerinin aynı ölçekte olmaların imkanı yoktur çünkü o zaman gezegenler görülemeyecek kadar küçük olurdu.
Средний пузырь имеет размеры 100 миллионов световых лет в поперечнике.
Sıradan bir baloncuk 100 milyon ışık yılı çapında.
Эратосфен точно вычислил размеры Земли.
Erastosthenes Yeryüzü'nün boyutunu isabetli olarak hesapladı.
Похоже, размеры они тоже наугад брали.
Vay canına, ölçüleri rast gele yapmışlar.
Все размеры.
Her bedenden.
Нужно будет предлагать все размеры.
"Bütün bedenleri stoklaman gerekir."
Переделаем все так, чтобы размеры подходили для женщины.
Burayı baştan aşağı yenilememiz gerekecek.
Несмотря на ваш опыт, вы не представляете себе истинные размеры репродуктивности этих особей.
bu memelilerin ne kadar verimli olduğunu fark etmemişsiniz.
Это из серии : " - Какие размеры у вас есть?
Üzerinde hangi boy olduğu yazıyor.
- Пришли мне свои размеры и фотографию в обнаженном виде, тогда и поговорим.
Bana ölçülerini ve çıplak fotoğrafını gönder. Seni ararım.
Все мужские размеры, от 7 до 13, цена $ 135.
Erkekler için 7 ile 13 arasında bedenler var. 105 dolar.
- Мужские размеры, небольшие, средние, большие...
- Erkek bedenleri S, M, L...
Какие размеры.
Şunun büyüklüğüne bak.
Я не смог снять размеры с твоей руки, поэтому просто принес в магазин.
Senin elinin ölçüsünü bilmiyordum ve seni dükkana götürerek sürprizi mahvetmek istemedim.
Они выпустили весь свой чертов флот. Главное - размеры.
- Bütün donanma.
Класс "Тайфун", длина 650 футов, водоизмещение 32000 тонн, примерные размеры авианосца времен Второй мировой войны.
Tayfun sınıfı bir denizaltı, 650 feet uzunluğunda.. ... ve 32,000 ton ağırlığında bir denizaltı.
Я настолько забыл азбуку Морзе, что могу послать им размеры девушки из журнала Playboy.
Mors kullanmayalı biraz paslanmış olabilirim umarım ona ayın güzelinin vücut ölçülerini göndermem.
Потому что я видел беременных женщин и иногда они неправильно оценивают свои размеры.
Çünkü daha önce hamile kadınları gördüm ve bazen fetüssel ölçülerini yanlış hesaplayabiliyorlar.
Нужно ваше имя, размеры и приемы.
İsminiz, ölçüleriniz ve yuvarlak yerlerinizi falan bilmem lazım.
Вы думаете, что я назову вам свои размеры?
Bunları size söyleyeceğimi sanmıyorsunuz değil mi?
Размеры, Ворф?
Boyutları, Worf?
А другая имеет такой же вид и размеры колёсную базу и колею, что и "Бьюик"'64 Skylark это модель "Понтиака" Tempest 1963-го года выпуска.
Diğerinin gövde uzunluğu, yüksekliği, genişliği, ağırlığı, tekerlek ve dingil açıklığı 64 Skylark'in aynısıydı ve bu da 1963 model Pontiac Tempest'ti.
Плaтьe былo подпoшитo cпeциaльнo под ее размеры.
Elbiseyi ona uydurmak için tadilat yapmışlar.
Не размеры важны!
Önemli olan ölçüsü değil!
- У них разные размеры чашечек.
- Değişik boyutları var.
Различные формы, различные размеры... они повсюду.
Farklı yapılarda, farklı boyutlarda. Her yerdeler.
Да. Да, это определенно защитит нас от влияния другого потока времени, но если мы хотим взаимодействовать с окружающей средой, нам придется ограничить размеры поля.
Bu bizi kesinlikle diğer zaman diliminin etkisinden ayıracaktır ama o ortamla etkileşime gireceksek alanı kısıtlamak zorunda kalacağız.
Некоторые задаются вопросом, не преувеличивает ли он размеры своего пениса... который в его комиксах выглядит ужасно большим.
Bazı insanlar çizgi romanlarında kocaman çizdiği penisini abartıp abartmadığını merak ediyorlar.
Она готова поручиться за аборт на 12 неделе, несмотря на размеры плода.
Bütün sorumluluğu almayı kabul ediyor.
Их размеры просто поражают.
Her şey inanılmaz boyutlarda.
Трудно перестать говорить о том, что имеет такие размеры.
O kadar büyük bir şeyden bahsetmemek çok zor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]