English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Разминулись

Разминулись traducir turco

180 traducción paralela
Они разминулись всего на несколько минут.
Sadece birkaç dakika ile onu kaçırmış.
- Вы разминулись.
Karşılaşamadınız.
Я ходил её искать... но мы, должно быть, разминулись.
Ona bakmaya gittim ama buraya dönmem gerekti.
Они уже уехали, так что мы разминулись.
- İstasyona geciktim. - Gitmiş miydin? Ben vardığımda, çoktan gitmişlerdi.
Они не разминулись?
Belki de onu bulamadı.
– Наверное, вы с ним разминулись.
- Dur, ne? - Sanırım onları kaçırdın.
Да, они разминулись на 25 миллионов лет.
Hayır, dinozorlar 25 milyon yılda kendi kendilerini yok ettiler.
Вы, должно быть, разминулись по дороге.
Ne kötü oldu! Yolda birbirinizin yanından geçmiş olmalısınız.
О, очень жаль, но вы с ней разминулись.
Üzgünüm, az önce çıktı.
Дэйл, я рад, что мы не разминулись.
Dale, seni yakaladığıma sevindim.
Мы должно быть разминулись.
Birbirimizi kaçırdık galiba.
Я сказал ей прийти сюда чтобы мы не разминулись.
Birbirimizi kaçırmamak için buraya gelmesini söyledim.
Боюсь, вы чуть-чуть разминулись.
Ne yazık ki kıl payı kaçırdın.
¬ ы разминулись.
Onları kaçırdın.
Мы разминулись с Маэстро?
Maestro'yu mu kaçırdım?
Вы опять разминулись!
Onu yine kaçırdınız.
- Мы наверно разминулись.
- Seni kılpayı kaçırmışız.
- Нет, должно быть мы с ним разминулись.
- Hayır, buluşamadık.
Вы разминулись.
Az önce çıktı.
- Вы разминулись с ней.
- Az önce kaçırdınız.
- Если вы ищете Дэвида, то вы с ним разминулись.
David'i arıyorsanız, kaçırdınız.
- Вы только что разминулись со своей женой.
Eşiniz az önce çıktı.
Я зашёл навестить его, но наверно мы разминулись...
- Vous n'êtes pas enregistré. - C'est celui d'un de mes amis.
Вы немного разминулись.
Çok uzakta olamazlar.
- Mы разминулись.
- Ayrıldık.
Рик сказал, они с Дэном разминулись.
Rick, Dan'le ayrıldığınızı söylüyor.
Фрэнк, я же сказал, мы разминулись.
Söyledim ya Frank, ayrıldık.
Вы с ними разминулись.
- Herkes gitti, kaçırdınız.
- Жаль, спортсмен, но вы разминулись.
Üzgünüm, biraz önce gitti.
А, вы только что разминулись. Я отвёз его в Обезьяний Ад.
Onu maymunlar cehennemine attım.
- Вы только что разминулись.
- Kaçırdın.
Вы с ней только что разминулись.
Aslına bakarsanız, kaçırdınız onu.
Я хотела встретиться с подругой Джейн, но мы разминулись.
Ben arkadaşım Jane'le buluşacaktım ama birbirimizi bulamadık.
Вы разминулись, она вышла.
Onu kaçırdınız. Az önce çıktı.
- Вы разминулись.
- Şimdi gitti.
Затем Хёрст помог ему подняться, и они разминулись.
Hearst onu yerden kaldırdı, sonra ayrıldılar.
Вы разминулись с Рори.
- Rory de şimdi gitti.
Прости, мы разминулись, я уже дома.
Afedersin seni kaçırdım. Evet, eve geldim.
Вы с ней разминулись.
Onu kaçırdın.
Вы с ней только что разминулись.
Yeni çıktı.
И нам пришлось бежать в аптеку, поэтому мы с ним разминулись.
Ve eczaneye gitmemiz gerektiğini, bu yüzden birbirimizi kaçırdık.
Думала, что его нет, что мы разминулись.
Dışarıda olduğunu düşündüm ve birbirimizi özlüyorduk.
Вы наверно с ней разминулись.
Galiba sen kaçırdın onu.
Но вы разминулись.
Ama az farkla kaçırdınız.
Из-за того, что я опоздала, я думала мы разминулись.
Beş dakika geç gelsem gidecektin herhalde.
Нет, мы разминулись.
- Onlarla buluştun mu? - Hayır, görüşemedik.
Мы все разминулись.
Hepimiz yaptık.
И все же, должно быть, разминулись.
- Ama geçmiş olmalısınız.
Бояна здесь нет? - Вы с ним разминулись.
- Az önce çıktı.
- Боюсь вы с ним разминулись.
- Ben de seni gördüğüme sevindim. Korkarım onu kaçırdın.
Вы только что разминулись с моей мамой.
Annem az önce çıktı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]