Разума traducir turco
1,035 traducción paralela
Мичман, вы чувствовали присутствие разума в облаке?
Bu gaz bulutunda hiç zeka hissettin mi?
Как оно напало 11 лет тому назад как я потерял сознание я чувствовал присутствие разума в нем.
Bize 11 yıl önce saldırdığı gibi, bilincimi kaybettiğim gibi, Zekasını hissediyorum, düşündüğünü, neler plânladığını hissediyorum.
Но означает ли это присутствие разума, это другой вопрос.
Zeka gösterip göstermediği başka bir mesele.
Для разума размер необязателен, м-р Скотт.
Bay Scott zeka için illaki kütle gerekmiyor.
Капитан, вы ведь знаете о способности вулканцев объединять два разума.
İki aklın birleşmesine dayanan Vulcan tekniğini bilirsin.
Есть, сэр. Появились проблески разума.
Şimdi mantıklı gelmeye başladın.
На Эминиаре VII вы обезвредили охранника вулканским контактом разума.
Eminiar VII'de Vulcan beyin sondasıyla gardiyanı aldatabilmiştin.
Вид у вас был так себе, когда вы разорвали контакт разума.
O zihin dokunuşunu kestiğinde hiç iyi görünmüyordun.
Полное расслабление разума и тела.
Zihin ve bedenin tamamen gevşemesi.
Отдельные образы, которые я видел, когда коснулся разума Келинды, начинают складываться в картину в моем сознании.
Kelinda'nın zihninde gördüğüm soyut görüntüler bilincimde birleşiyor.
Действия указывают на наличие разума и цели.
- Faaliyeti zeka ve amaç belirtiyor.
Как только мы овладеем техникой по созданию совместного разума с медузианцами, дизайнеры, как Ларри, смогут адаптировать инструменты.
Medusanlılarla ortak bir beyin oluşturduktan sonra, Larry gibi tasarımcılar, enstrümanların adaptasyonunu yapabilirler.
Спок, попробуйте говорить с ним через зонд разума. Если не получится,
Zihne girme yoluyla ona ulaşmaya çalış.
Наша законность - это воля более сильного разума, и я, со своей стороны, вижу это как большое улучшение.
Bizim adaletimizse, aklı güçlü olanın iradesindedir, müthiş bir ilerleme.
Внутри резервуара - эссенция моего разума.
Bu küre içinde zihnimin özü saklı.
Невероятная мощь инопланетного разума опасно увеличит сердечную активность.
Uzaylı zihnin gücü, kalp hareketlerini çok yükseltecek ve vücut fonksiyonları normalin üstüne çıkacak.
Три инопланетных разума сейчас внутри тел капитана Кирка, офицера по науке Спока и доктора Энн Малхолл.
Kaptan Kirk, Bilim Subayı Spock ve Dr. Ann Mulhall'ın bedeninde üç uzaylı zeka var.
Но разума нет.
Ama beyin yok.
Уровень развития ее разума очень примитивен.
Zekası basit bir düzeyde çalışıyor.
Эволюция чистого разума.
Ana zihinsel evrim.
Доктор Дейстром создал зеркальное отображение своего разума.
Kendi aklının bir iz düşümünü yaratmış.
"Верю в Святой Дух, святую католическую Церковь..." "Лик святых, прощение грехов..." " Возрождение жизни и разума во веки веков.
Kutsal Ruha, kutsal Katholic Kilisesine azizlere, günahların affına bedenin dirilişine, ve ebedi ruha inanırım.
Везде, где есть бесконечная величина, и где количество ставок на проигрыш конечно, нет места для колебаний, надо отдать всё, и если мы вынуждены делать ставку, надо отказаться от голоса разума в пользу сохранения жизни и так далее.
" Kazanmaya nazaran kaybetme olasılığı sonsuz olmuyorsa hiç çekinmeyin. Her şeyinizi riske atın. Mecburen oynayacaksınız.
ѕродолжение моего разума...
- Kendi beynimin bir uzantısı bu.
" ы зародилс € из человеского разума.
Sen benim beynimin içinde başladın.
ƒа, € началс € с человеческого разума.
Evet, insan aklında başladım.
- ( игра слов : state of mind - "настроение" и одновременно "штат разума" )
- Aklın kasabası.
Тебе следует вложить в него немного разума.
Aklının başına gelmesini sağlamalısın.
Согласно ей, мы получаем знания посредством просвещения разума.
Buna bağlı olarak zihnimizi aydınlanma yoluyla bilgilendirmeyi amaçlamalıyız.
И чтобы добиться этого состояния, необходима лишь безупречная чистота сердца, так как чистота сердца, является более важным, чем механизм разума.
Tüm bu gerekliliklerin başarılı olması kalbin saflığına bağlıdır... Saf kalp aklın mekanizmasından çok daha önemlidir.
Сопротивляющихся перепрограммированию разума, уничтожают на благо государства.
Beyin programlamaya direnenler devletin çıkarı için yok edilirler.
Но красота разума, и богатство духа, и доброта сердца, и у меня все это есть, не исчезают, но растут, увеличиваются с годами.
Ancak aklın güzelliği, ruhun zenginliği ve kalbin tazeliği kalıcı. Yıllar geçtikçe büyüyüp gelişiyorlar.
В этом и заключается хитрость товарного разума : пока индивидуальные черты товара изнашиваются и стираются в этой борьбе, общая товарная форма движется к своей абсолютной, всеобщей реализации.
Bu nedenle metanin kurnazligi sonucunda metanin her bir görünümü sonunda savasa girerken genel meta biçimi mutlak gerçeklesmesine dogru ilerler.
Бюрократические атомы соединялись и обретали свои права только в личности Сталина. Поэтому Сталин был властителем мира, абсолютной личностью, для которого не существовало выше его разума.
" Atomlarina ayrilmis bürokratlar müsterek mesruiyetlerini yalnizca Stalin'in dünyanin efendisi oldugu için kendisini kamil insan olarak gören, kendisinden üstün bir ruhun bulunmadigini düsünen Stalin – sahsinda bulabilir
" "Эмоция - возбуждение или расстройство сознания, страстное или напряжённое состояние разума" ".
"Duygu : Aklın heyecanlı veya huzursuz olması şiddetli veya heyecanlı zihinsel durum."
Все козыри биты, границы разума размыты.
Oyun artık bitti Aklım genişledi
Я машина, которая предложила человечеству триумф разума а оно отклонило его.
Ben insanlığa mantığın zaferini sunan bir makineyim. Ama onlar reddetti.
Послушайте Фрики, который побывал в Африке и знаком с обезьянами, у которых разума больше, чем у людей.
Friki'yi dinleyin! Afrika'da bulundum, maymunları bilirim! İnsanlardan daha mantıklıdırlar.
ни совести, ни разума, ни понимания, хотя бы самого рудиментарного, хотя бы главных полюсов существования :
Neden yok, vicdan yok. Temel hisleri bile anlamıyor. Yaşam ya da ölüm iyi ya da kötü, doğru ya da yanlış.
Тайное откровение. И разума освобождение.
Gizemli fikirler ortaya çıksın Ve fikirler özgür kalsın
Без сомнения, его марсианские каналы являются творением разума.
Mars kanallarının akıllı yaşam kaynaklı olduğu su götürmez bir gerçek.
Чем меньше размышлений, говорил он, тем лучше результат. Как и сегодня при поиске внеземного разума, необузданные суждения дилетантов отпугнули многих профессионалов.
Günümüz dünyadışı uygarlık arayışı hakkında, amatörler tarafından çıkarılan dizginlenemez söylentiler,... birçok profesyonelin bu alandan korkup vazgeçmesine sebep oldu.
В глубоком смысле, поиски внеземного разума - это поиски самих себя.
Derine indiğimizde, dünyadışı uygarlık arayışı,... aslında kim olduğumuzun arayışıdır.
Радиопоиски внеземного разума продолжаются.
Dünyadışı uygarlıklar bulmak için radyo dalgaları araştırması hızlanmakta. Massachusets
Программа была отменена Конгрессом. Поиск внеземного разума - это важнейший шаг к нашему пониманию вселенной и непосредственно нас самих.
Dünyadışı uygarlık arayışı,... evren algımız ve kendimize bakışımız konusunda merkezi bir rol oynar.
Многие из них были прямоходящими и имели зачатки разума.
Pekçoğu iki ayağı üzerinde doğrulup zekâlarını geliştirdi.
Для меня кажется гораздо более вероятным, что космос полон жизни и разума.
Bana öyle geliyor ki, evren yasam ve zeka ile dopdolu.
Эта библиотека была цитаделью человеческого разума. Путеводной звездой нашего космического путешествия.
Bu kütüphane ve insan bilincinin kalesi, ve bizi yildizlara götüren yolculugumuzdaki isaret atesimizdi.
Спок, сделайте вулканское слияние разума.
- Yapmalıyız.
Она упорно сопротивляется зондированию разума.
Bilinç tarayıcıya bu kadar dayanabilmesi çok ilginç.
Грёбанное разделение разума.
Lanet bölünmüş kişilik.
разумеется 8383
разум 88
разумно 256
разумеется нет 99
разумное решение 19
разумного замысла 23
разуму 36
разум работает 19
разумная мысль 17
разумно ли это 25
разум 88
разумно 256
разумеется нет 99
разумное решение 19
разумного замысла 23
разуму 36
разум работает 19
разумная мысль 17
разумно ли это 25