Рака traducir turco
1,326 traducción paralela
Ты никогда не трогала мой Финастерид или Изотретиноин? [Финастерид от простаты и облысения. Изотретиноин от рака кожи.]
Propeciama ya da Accutane'a dokunmadın değil mi *?
Сынок, даже если смех - лекарство от рака, а у тебя в рюкзаке голова Петросяна - мне пофигу
Evlat, kanserin tedavisi kahkaha atmak olsa, ya da sırt çantanda Nipsey Russell olsa bile umurumda değil. Otur şuraya!
Понимаете, что-то вроде рака или что-то такое?
Kanser ya da onun gibi bir şey için?
Я не просила, чтобы его жена сделала 10 КБ для рака.
Ayrıca karısından, kanser derneğine yardım için 10 km koşmasını, ben istemedim.
Мой дедушка - его отец - был очень болен, умирал от рака легких.
Büyük babam, yani babası akciğer kanserinden ölüyordu.
Умирающий от рака легких.
Akciğer kanserinden ölmektedir.
Их мама умерла от рака 3 месяца назад.
Anneleri 3 ay önce kanserden öldü.
- Да, но если лечь на операцию, риска рака толстой кишки уже не будет, и всё будет хорошо.
Evet ama ameliyat olursan, kolon kanseri olma riskin olmayacak.
Если судить по этому слайду, у Вас нет рака.
Bu görüntüler ışığında, kanser değilsin.
Как и рак до этого, и камень в почках до рака.
Ondan önceki kanser ve ondan önceki böbrek taşı gibi.
Над лекарством от рака.
Kanser ilaçları.
Он заканчивал клинические исследования нового лекарства от рака.
Yeni bir kanser ilacı ile ilgili klinik araştırma çalışmasını tamamlıyordu.
Мой младший брат умирает от рака.
Küçük kardeşim kanserden öldü.
- Редкая форма рака.
- Ender görülen bir kanser türü.
У этого ребёнка редкая форма рака.
O çocuk ender rastlanan bir kanser türüne yakalanmış.
Если бы ты умирал от рака... ты бы не составил завещание?
Eğer kanserden ölseydin, vasiyetin olmaz mıydı?
- СПИД был популярен в 80-90годы, Сейчас все тащатся от рака.
AIDS artık bir 80'ler 90'lar hastalığı. Artık herşey kanser hakkında.
- Какой вид рака у вас, вы до этого говорили?
Ne tür bir kansere sahibiz demiştiniz?
На самом деле я умираю от рака.
Aslında kanserden ölüyorum.
У меня нет рака!
Kanser değilim. 19 yaşındayım.
А рака у меня нет!
Kanser değilim.
- У меня нет рака.
- Kanser değilim.
ПаранеопластИческий синдром, из-за мелкоклеточного рака лёгких.
Küçük bir kanserli akciğer hücresinden doğan paraneoplastik sendromu olabilir.
Облучать щетовидку - это риск повреждения сосудов и всех видов рака.
Tiroidine saldırmak, onu her türlü vasküler lezyona ve her tür kanser riskine sokar.
И тоже от рака легких.
Akciğer kanserinden o da.
То есть, я надеюсь, что достаточно долго проживу, чтобы умереть от рака легких.
Çünkü eğer Nate saklanmaya devam ederse, senin onu öldürmediğin kanıtlayamaz.
У рака есть свои виды, он должен прогрессировать и затрагивать один орган.
- Öyleyse sadece kanser kaldı. - Kanserlerin adları vardır. Süreçleri vardır.
Ни один тип рака не разрывает три органа на лоскуты, попутно вызвав у боксёра грыжу мозгового ствола. Боксёр тут вообще не причём.
Hiçbir kanser türü göğüs kafesindeki üç organı harap ederken aynı anda dövüşçünün beyninin fıtıklaşmasına neden olmaz.
4 вскрытия и чуть ли не тысяча лаб. анализов не выявили никакого рака.
Dört otopsi ve 1000 tane laboratuar testi kanser değil diyor.
Тауб и Катнер - проверьте донора. Узнайте, какой тип рака...
Taub, Kutner, donörü kontrol edin, ne kanseri yüzünden- -
Он умер не от рака.
Kanserden ölmemiş.
Узнайте, какой тип рака убил бы его.
Hangi kanser öldürebilirdi onu bulun.
Узнайте, какой тип рака убил их.
Onları hangi kanser öldürmüş onu öğrenin.
Так какой тип рака?
- Hangi tip kanser?
Были бы признаки рака.
Kanser olsa buna dair kanıt olurdu.
- Но ты лечил от рака.
- Kanser için tedavi verdin.
Тибальта не лечили от рака.
Tibalt kanser ilacı almıyordu.
Есть лекарство от рака, который не совсем легально используют от артрита.
Artrit tedavisinde kullanılan bir kanser ilacı var.
Я приказываю продолжать её лечение от рака.
Kanser tedavisinin devam etmesini emrediyorum.
Проверить можно или так, или поставить "Жизнь Брайана" [фильм об умирающем от рака подростке]
Ya bundan ya da "Brian'ın Şarkısı" yüzünden.
Рака нет, порфирии нет.
Kanser yok, porfirya yok.
Повреждения образовались слишком быстро для рака. Возможно, инфекция.
- Lezyonlar kanser olamayacak kadar hızlı büyüdü.
Мадам, я умираю от очень неизлечимого рака и я бы хотел попросить личный прикроватный концерт у мистера Бон Джови.
Bayan, çok ölümcül bir kanser yüzünden ölmek üzereyim ve Bon Jovi'nin başucumda özel bir konser vermesini talep ediyorum.
Мой доклад о важности проблемы рака груди!
Bugünkü raporum göğüs kanseri duyarlılığı hakkında.
Я считаю, что того, что делается – недостаточно. Как и жертвы рака груди, я бы хотел кое-что убрать со своей груди!
Gerekli şeylerin yapıldığına inanmıyorum ve benim de göğüs kanseri hastaları gibi, göğsümden atmak istediğim bir şey var.
А если это из-за рака?
Kanser de olabilirdi.
Отец Джо умер от рака легких как и тот, кому доктор Франкенштейн пытался дать новое тело.
Peder Joe akciğer kanserinden öldü, değil mi? Dr. Frankenstein'ın yeni bir vücut vermeye çalıştığı adam gibi.
Идея может показаться гротескной, но не человеку, которому сказали, что он страдает от неизлечимого рака.
Bu oldukça korkunç bir fikirdi. Ama ölümcül bir kansere yakalanmış birisi aynı şekilde düşünmeyebilir.
На прошлой неделе NBC что причиной неизличимости рака защитника из NFL Лайли Альзадо - стероиды
Geçen hafta, eski NFL defans oyuncusu Lyle Alzado,
От рака.
- Kanser.
Он умер от рака кости.
Kemik kanserinden öldü.