Ракушка traducir turco
46 traducción paralela
Сэр, но ведь она не ракушка на пляже, которую можно подобрать и выбросить.
Ama efendim, bir gençkız böyle eve alınmaz ki... sanki kumsaldan çakıl taşı alırmış gibi.
Ракушка.
Bir denizkabuğu.
Вам понравится ракушка Люси.
İstiridye Lucy'yi seveceksiniz.
Я было спросил : "Что?" Но понял, что ракушка пуста.
Ben de "Ne?" dedim. Sonra kabuğun boş olduğunu gördüm.
Она могла подумать, что ракушка это что-то плохое.
Bu deniz kabuğunun kötü birşey olduğunu düşünmüş olmalı.
Наверное потому, что у тебя было грустное лицо. И она решила что ракушка в этом виновата.
Belki de üzgün bir şekilde kabuğa baktığından onun kötü bir şey olduğunu düşünmüştür.
Ага, как гроб-ракушка, мама.
Orası tam bir midye deliği anne.
" мен € только одна ракушка, ƒжим.
Sadece bir çift var, Jim.
Это же звуковая ракушка!
Bir Ses Kadranı değil mi bu?
Это... звуковая ракушка?
O da ne? Ses Kadranı mı?
Попробуй сказать мне "морская ракушка".
"Deniz kabuğu" deyin lütfen.
Твой маленький раковый домик-ракушка.
Küçük kans-evin.
В коттедж "Ракушка" на окраине Тинворта.
Tinworth dışındaki deniz kabuğu kulübesine.
На остров попадает группа ребятишек, и у них есть ракушка.
Adadaki bir grup çocuğu anlatıyor. Bir de deniz kabukları var.
У кого эта ракушка - тот и командует.
Deniz kabuğu kimdeyse güç onun oluyor ve konuşabiliyor.
- Ракушка была у него в руках.
- Deniz kabuğu avucunun içindeydi.
Шелл, как уникальная и прекрасная вещь, которую нашли в море ( ракушка ).
Shell, denizde bulduğun güzel ve nadir olan şeyler gibi. ( istiridye )
Ракушка.
Penis koruyucusu.
У кого-то ракушка не очень-то бо...
Birilerinin de penis koruyucusu pek büy- -
- У всех есть ракушка, да?
- Herkesin kabı var, değil mi?
Это тебе не ракушка.
Gaga taşı olmadığı kesin.
Это древняя ракушка, которую подарила мне моя мама много лет назад.
Annemin bana uzun zaman önce verdiği, eski çağlara ait bir deniz kabuğu.
Ракушка.
Deniz kabuğu.
Не хочу вмешиваться, Уильям, не мне тебе советовать как оплодотворять невротичную женщину, которую я ненавижу, но мне кажется, что тебе стоит попробовать успокоить свою и без того эмоционально нестабильную самку вместо того, чтобы бомбардировать её статистикой зачатия, благодаря чему её шейка матки захлопывается, как ракушка.
William, araya girmek istemem ve nefret ettiğim, narin, sinir hastası kadını nasıl hamile bırakacağını söylemek bana düşmez ama bana öyle geliyor ki, zaten zihinsel bozuklukları olan maymun eşini biraz rahatlatmak hamilelik planlamayla üstüne gidip rahmini midye gibi kapatmasına sebep olmaktan daha çok işe yarayabilir.
Красивая ракушка.
Güzelim deniz kabuğu.
Я чувствую себя совершенно пустой внутри, будто я какая-то сраная ракушка и...
Bomboş hissediyorum... -... sanki içi boş bir kabuk gibiyim ve...
Ну, зато ты красивая ракушка.
- Güzel bir kabuksun ama.
Ещё одна ракушка.
Bir başka notilus daha.
- Это была ракушка.
- Kabuktu o.
Это была ракушка.
Deniz kabuğuydu.
Я - пустая ракушка на берегу без тебя.
Sensiz, kumsalda içi boş bir deniz kabuğuyum.
Мне нужно, чтобы твоя ракушка работала.
Kukunun çalışmasını istiyorum.
Моя ракушка достаточно потрудилась, чтобы заплатить за твои шелка и меха.
Kukum, ipeklerini ve incilerini ödemek için çalışıyor zaten.
Как ракушка мне поможет?
Bir deniz kabuğu ne işime yarayacak?
Как ракушка поможет мне?
Bir deniz kabuğu ne işime yarayacak?
Ракушка!
Deniz kulağı!
Мы не знаем точно, почему, но эта ракушка особенно дорога Наз.
Hiçbirimiz sebebini bilmiyor ama o deniz kabuğu Naz için çok özel.
Папа, вот тебе ракушка.
- Babacık burada senin için bir deniz kabuğu var.
У меня дома была такая ракушка.
Mor deniz kabuğu!
"Ракушка" не производит мусора, не испускает газов или радиации.
Kabuk atık, gaz veya radyasyon yaymıyor.
В Пентагоне убеждены, что наша ракушка нанесет ответный удар.
Pentagon, bizim kabuğun misilleme yapacağından emin.
- Ракушка.
- İstiridye.
Только их не заботит, что ракушка не пуста.
Tek umursamadıkları şey kabuğun boş olmaması.
- Это ракушка.
- Bir denizkabuğu.