English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Раньше тебя это не останавливало

Раньше тебя это не останавливало traducir turco

30 traducción paralela
Раньше тебя это не останавливало.
Bu sana daha önce hiç engel olmamıştı.
Раньше тебя это не останавливало.
Bu sana daha önce engel olmamıştı.
Раньше тебя это не останавливало Сообщи, если получится
Daha önce bu seni engellememişti. Bulunca söyle.
Раньше тебя это не останавливало.
Bu sen daha önce durdurmadı.
- Раньше тебя это не останавливало.
- Daha önce bu seni durdurmayacaktı. - Biliyorum. Biliyorum...
Раньше тебя это не останавливало.
Tehlike seni hiç durdurmadı.
Раньше тебя это не останавливало.
Senden önce de hiç durmamıştı o düşünce.
Раньше тебя это не останавливало.
Daha önce durdurdu mu bu seni?
А раньше тебя это не останавливало.
- Eskiden bunlar seni durdurmazdı.
Раньше тебя это не останавливало.
- Bu sana hiç engel olmadı ki.
- Раньше тебя это не останавливало.
- Daha önce sana engel olmamıştı.
Раньше тебя это не останавливало.
Daha önce seni durdurmamıştı.
Да, но раньше тебя это не останавливало.
Evet, ama sen yine de vazgeçmezsin.
Раньше тебя это не останавливало.
Daha önce bunu hiç söylememezlik yapmamıştın.
Но раньше тебя это не останавливало.
Sen sanki daha önce hiç yapmadın.
Раньше тебя это не останавливало.
Bu beni takip etmeni engellememişti.
Раньше тебя это не останавливало.
Bu seni daha önce hiç durdurmamıştı.
Раньше тебя это не останавливало.
Bu seni daha önce hiç durduramamıştı.
Раньше тебя это не останавливало.
Bu önceden hiç engel değildi.
- Раньше это тебя не останавливало.
- Bu seni hiç durdurmadı.
Раньше это тебя никогда не останавливало.
Ama bu seni hiç yolundan alıkoymadı.
- Да. Но, раньше, тебя это, никогда, не останавливало.
Bunun, seni daha önce durdurduğunu görmemiştim.
В любом случае, раньше, тебя это не останавливало.
Hem bu seni eskiden pek durduramazdı.
Точно, но тебя это никогда не останавливало раньше.
Doğru ama bu seni daha önce durdurmamıştı.
Это никогда не останавливало тебя раньше.
Önceden bu seni durdurmamıştı.
- Это тебя раньше не останавливало.
- Daha önce bu sana engel değildi. - Tuş oldum.
- Это от него не зависит. Да, но подобное тебя раньше не останавливало.
Evet, daha önce bunun seni durdurduğunu görmemiştim.
Это тебя раньше не останавливало?
Bu seni engellemedi değil mi?
У тебя и раньше были затруднения, но это не останавливало тебя.
Daha önce de aksilikler yaşadın ama bu seni hiç durdurmadı.
Раньше это тебя не останавливало.
Önceden sana engel olmamıştı bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]