Расслабся traducir turco
84 traducción paralela
Просто расслабся
Sakinleş.
Расслабся!
- Çocuk astımlı! - Astımlı mı?
Расслабся, ты нарушил обязательства, парень.
Sakin ol, şimdi. Bu asarak saldırı, ortak.
Расслабся.
Rahatla.
Расслабся, я вас не арестую.
Sakin ol. Sizi tutklamıyorum.
Ладно, расслабся.
Pekala, sakin olun.
Хорошо. Расслабся.
Tamam, rahatla.
Да расслабся, парень!
Hey, sakinleşin.
Так что.. просто... расслабся, не бери в голову и проведи хорошо время.
Sadece rahatla. İşleri akışına bırak. Ve duygularının sesini dinle.
РАССЛАБСЯ, Я НА САМОМ ДЕЛЕ ДАЖЕ НЕ СОБИРАЛСЯ.
Gevşe, gerçekten yapmayacaktım.
Расслабся, Люция.
Gevşe Lucía.
Расслабся, Кеплер.
Sakin ol, Kappler.
Потому что есть вещи, которые я хочу сказать ей - расслабся, не будь такой хмурой, всё будет хорошо.
Ona anlatmak istediğim şeyler var. Rahat olsun, neşeli olsun diye. Çünkü sonuçta her şey yoluna girecek.
Здорово, Морт, расслабся.
Tanrım, rahatla Mort.
Шучу, расслабся.
Şaka yapıyordum.
Расслабся!
Biraz eğlen.
- Расслабся, он будет на последнем поезде.
- Sakin ol, bu son tren olacak..
Успокойся, расслабся!
Sakin ol, sakin ol. Sakin ol tamam.
Нет не, нет, расслабся.
Hayır hayır, rahatla.
- Расслабся...
Sakin ol. Sakin ol tamam mı?
- Парнишь расслабся.
- Sakin ol ahbap.
Давай, расслабся. ИЧ-дезайнер, твоя очередь!
Grafiker Mitch, gel buraya!
Фрида, расслабся.
Frida, rahatlamanı istiyorum.
Это хорошо, очень хорошо, Чак расслабся
Her şey yolunda Chuck, rahatla.
Расслабся, детка.
Rahat ol, bebeğim.
Расслабся, ладно?
- Sadece sakin ol biraz, tamam mı?
Расслабся. Вот так, Ок?
Rahatla.. bişey yok, tamam mı?
Расслабся, я просто шучу.
Nasıl damarına bastım ama.
Расслабся, мужик.
Sakin ol.
- Расслабся.
- Rahat ol.
Чувак, расслабся
Dostum sakin ol.
Просто расслабся
Rahatlamaya çalış.
Разреши себе снова жить полной жизнью, брат! Расслабся!
Keyfini çıkarmak için kendine izin vermelisin, kardeşim.
Расслабся. Кроме того, она любит Линча.
Hem Lynch'den hoşlanıyor.
Расслабся, ты будешь моим помошником.
- Bu çocuklarla baş edebile- - - Rahat ol, asistanlık işi sende zaten.
Кэм, Кэм. Расслабся.
Cam, biraz rahat olsana.
Милая, расслабся.
Bir tanem, sakin ol.
Расслабся, Джесси
Rahat ol Jesse.
Сядь, расслабся, вставь свои наушники
Arkana yaslan, kulaklarını tak.
Нет, правда, расслабся.
Gerçekten, hayır, rahatla.
Расслабся, все хорошо.
Sakinleş. Bir şeyi yok.
Просто расслабся.
Sen rahat ol.
Расслабся, все в порядке.
Sakin ol, sorun yok.
Расслабся.
Sakin.
Расслабся.
Rahat ol.
Расслабся.
Sakin ol.
Приятель расслабся Кстати что ты делал в гримерке Долли?
bu arada Mikey dolly'nin odasında ne yapıyordun?
Расслабся, я пошутила.
Şaka yapıyordum.
Расслабся, Барт.
Sakin ol, Burt.
Расслабся, Бендер.
Sakin ol, Bender.
Но расслабся.
Rose kimseye bir şey demeyecek.
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расследование 105
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24
расслабишься 23
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расследование 105
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24
расслабишься 23