English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Растяпа

Растяпа traducir turco

146 traducción paralela
Вот я растяпа, забыл свою трость у вас.
Ne kadar da aptalım. Bastonumu daire unuttum.
Вон отсюда, растяпа!
Defol buradan sakar herif!
- Я же извинился. - Ну ты и растяпа.
- Üzgün olduğumu söyledim.
Загоняй, растяпа.
Hadi, mızmız!
Растяпа.
Beceriksiz.
А он растяпа был, жалкий такой.
Öyle beceriksizdi ki, acınası görünürdü.
Ах, ты - растяпа!
Seni geri zekalı...
- Я растяпа. - Это точно.
Ayakkabılarım önemli mi?
Растяпа!
- S.çtım!
А? А? Растяпа!
Yedek sürgüleri nereye koydun?
Ну ты растяпа.
Amma da beceriksizsin.
- О, нет! Вот растяпа.
Sakarlıık Yo sorun değil
- Этакий симпатичный растяпа - цветной.
- Ona azıcık eğlenceli bir yön verelim.
Я растяпа. Можно подумать, что я до сих пор никогда и в кухню не заходил.
Sakarın tekiyim.
Я не ожидал, что мы попадёмся до того, как выясним способности наших врагов. Ну я и растяпа.
Düşmanımın yeteneklerini daha tam çözmemişken, çok dikkatsizce davrandım.
Какой-то растяпа припарковался сзади меня.
Beyinsizin teki arkama park etmiş.
Давай, скажи, что я не гожусь для Мастерской Игрушек,... что я никчемный растяпа.
Dünyanın en kötü oyuncakçısı benim. Ben pamuk beyinli bir ahmağım.
Бадди, ты не никчемный растяпа.
Hayır Buddy, pamuk beyinli bir ahmak değilsin.
Ты не никчемный растяпа, просто ты особенный.
Gördün mü Buddy? Pamuk beyinli bir ahmak değilsin. Sadece sen... farklısın.
Вот растяпа!
Ne aptal!
Ай, какая я растяпа!
Ahh, ne kadar sakarım.
Ай, какая я растяпа!
Aman Allah'ım, ne kadar sakarım.
Ну я и растяпа!
Ellerim de çok yağlı!
Ты хочешь увидеть, какой я на самом деле растяпа?
Ne kadar beceriksiz olduğumu görmek istiyor musun?
Растяпа.
Sakar.
Растяпа.
Budala.
Свен жуткий растяпа.
Sven karmakarışık bir işin içinde.
Ой, какая я растяпа. Посиди секундочку.
Oh, bu çok kötü.Bir saniye.
О'кей, Человек-Лох и Растяпа, сделайте всё как следует!
Pekala! Spazm Adam ve Hantal Çocuk, baştan alalım.
Я такой растяпа, совсем забыл, что ты придёшь.
Aptalın tekiyim. Geleceğini unutmuşum.
Я не какой-то растяпа.
Ren geyikleriyle baş ederim, şekerim.
Ну, да, бедный растяпа заводит роман со своей ученицей... и это рушит ему жизнь.
Evet, zavallı adamın öğrencisi ile ilişkisi vardı ve hayatı mahvolmuştu.
Билли — просто ходячий неудачник, Готов поспорить, это у него в ДНК, генетически запрограммированный растяпа.
Billy tam bir ezik, iddiaya girerim DNA'sında var, sanki genetik mühendisleri özellikle yapmış.
А я, растяпа, забыл включить магнитофон.
Kayıt düğmesine basmayıp kalın kafalılık ettim.
Эй, лапа-растяпа, сюда.
Sakar şey, buraya gel.
ну ты и растяпа... помогай давай.
Çok beceriksizsin... Sadece söylenip durma, onları toplamama yardım et.
Жалкий растяпа
Sefil seni.
Целуй уже, растяпа.
Öp beni inek şey.
Уж слишком растяпа.
Sakarlığın da bu kadarı olmaz.
Я такая растяпа
Çok dağınığım.
- Вот растяпа!
- Hay sakarlığıma!
- Простите, я растяпа.
- Üzgünüm, çok sakarım.
с каким-то английским занудой по имени растяпа или с растяпой по имени зануда.
Wally isimli bir aptalla ya da ismi aptal olan bir Wallyle.
- Отдыхайте покуда. Растяпа ты, Галка!
Ne kadar beceriksizsin, Galka.
Вот растяпа!
Aman Tanrım!
Экий я растяпа.
Bana kısaca sakar de.
Ах вы растяпа!
Aptal şey.
Я говорила, что ты растяпа - беру свои слова обратно!
Sözümü geri alıyorum!
Он растяпа.
Ondan bir cacık olmaz.
Растяпа...
"Ederim, şekerim."
Позже, растяпа.
Eyvallah, zavallı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]