Рейнджеры traducir turco
190 traducción paralela
Так, рейнджеры, пошли все сюда!
Pekala, hadi! Törene başlayalım!
Преподобный и рейнджеры сейчас там.
Peder ve kolcuları şu sırada içeride...
Если будем знать, что в ближайшие пару дней сюда не придут рейнджеры, я мог бы поехать по их следу. Догнать и вернуть их обратно.
Birkaç gün kimse bu taraflara gelmezse... izlerini takip edip... onlara yetişebiliriz... ve buraya döneriz.
Но если он наделает шума, рейнджеры будут здесь, до прихода моих дружков - Проныры и Робкого.
Ama yeteri kadar vızıldarsa,... adamlarım Weasel ve Timmy bana yetişmeden korucular buraya gelir.
Да, но за ним не гнались рейнджеры.
Evet, ama kıçında ABD korucuları yoktu.
- Том Адлер, Техасские Рейнджеры.
- Tom Adler, Teksas polisi.
Рейнджеры Конно.
Connaught Muhafızları.
Рейнджеры Конно?
Connaught Muhafızları mı?
Я думал, что Рейнджеры обучаются на Мимбаре.
Kolcuların Minbar'da eğitildiğini sanıyordum.
Все, что вы должны сделать - это прорвать блокаду достаточно чтобы остальные Рейнджеры ушли.
Tek yapmanız gereken, Kolcular kaçana kadar barikatta bir gedik açmak.
Рейнджеры готовы?
Kolcular hazır mı?
Рейнджеры.
Kolcular.
Сколько ещё мы должны уничтожить мин, чтобы рейнджеры могли сбежать?
Kolcuların kaçabilmesi için kaç mayın daha yok etmemiz gerekiyor?
Возвращение Теней, Рейнджеры гибель моей жены на За'Ха'Думе.
Gölgeler'in dönüşü, Kolcular karımın Z'Ha'Dum'da ölmüş olması.
Совет будет состоять из нас. ... пока Рейнджеры располагаются сейчас здесь и позже, Я надеюсь, кто не будь ещё присоединится к нам.
Savaş konseyinin üyeleri bizler o anda üste bulunan kolcular ve daha sonra aramıza katılmalarını umduğum insanlardan oluşacak.
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
Büro, yöre kanun adamları ve Teksas Ranger'ları bir araya gelerek Seth ve Richard Gecko'yu yakalamaya odaklanmış durumda.
Могу ли я предположить, что по причине гибели стольких полицейских, ФБР, местные правоохранительные органы... и техасские рейнджеры считают поимку... этих преступников делом чести?
Ölü sayısının ve polis memurlarının kaybının yüksek olmasından dolayı Büro, polis gücü ve Teksas Ranger'larının bu insan avını kişisel olarak takip ettiği söylenebilir mi?
Когда должны вернуться эти рейнджеры?
O korucu ne zaman dönüyordu?
Все остальные Рейнджеры носят точно такие же, но я не знаю то, что она символизирует.
Diğer Kolcular da benzeri şeyler takıyorlar ama anlamını bilmiyorum.
Рейнджеры говорят, что многие корабли беженцев, спасаясь от войны направляются в эту область пространства потому что пока она не подвергалась нападениям.
Kolcular savaştan kaçan pek çok mülteci gemisinin şimdiye kadar hiçbir saldırı gerçekleşmediği için uzayın o bölgesine doğru ilerlediğini söylediler.
Рейнджеры поведут их под нашим объединенным командованием.
Kolcular onları bizim komutamız altında uçuracaklar.
Что бы ни случилось, Рейнджеры закончат предстоящую им работу.
Ne olursa olsun, Kolcular görevlerini başarıyla yerine getireceklerdir.
Рейнджеры!
Rutland!
- Рейнджеры никогда не блефуют.
- Kolcular blöf yapmaz.
Если вы замыслите агрессию против свои соседей Рейнджеры узнают об этом, и об этом узнают ваши соседи.
Komşularınıza karşı saldırgan bir tutum içinde bulunursanız bunu Kolcular da, komşularınız da öğrenecek.
Если другие миры Союза предпочтут вмешаться на стороне тех, кто подвергся нападению Рейнджеры предоставят им информацию, но не станут вмешиваться непосредственно.
İttifakı oluşturan gezegenler saldırıya uğrayan gezegenler adına harekete geçmek istediklerinde Kolcular istihbarat toplayacak ama doğrudan müdahale etmeyecek.
Но если Союз и Рейнджеры так сильны, как они об этом заявляют зачем им нужна эта спасительная завеса из лжи и мифов.
İttifak ve Kolcular söyledikleri kadar güçlü olsalardı yalanlardan ve mitlerden oluşan bir battaniyenin altına saklanmazlardı.
Рейнджеры и Союз оказались помехой нашим планам по расширению.
Kolcular ve İttifak, Dünya'nın genişleme planlarının önünde engel teşkil ediyorlar.
Пророчество Деленн Третьей говорящее, что Анла-Шок, Рейнджеры снова придут на Землю в ее величайший час нужды и восстановят то, что когда-то дало жизнь Шеридану и Союзу.
Üçüncü Delenn'in kehanetine göre Anla'shok, yani Kolcular en çok ihtiyaç duyduğumuz zamanda Dünya'ya geri gelecek ve Sheridan'la İttifak'ın beşiğini yeniden inşa edecekler.
Если сегодня Рейнджеры вернутся на Землю с небес ты никогда об этом не узнаешь.
Kolcular bugün cennetteki mekânlarını bırakıp Dünya'ya gelseler ruhun bile duymaz.
Значит, вы думаете, что Рейнджеры уже здесь?
Yani Kolcular'ın bugün bile aramızda olduğunu söylüyorsun.
Рейнджеры сегодня не играют.
Bu gece Rangers'ın maçı yok ki.
Джон Миллер, рейнджеры из 2-го.
John Miller, 2nci Komando Taburu.
Капитан Миллер, рейнджеры из 2-го. Он хочет поговорить с тобой.
2nci Komando Taburu'ndan Yüzbaşı Miller, seninle konuşmak istiyor.
Капитан Миллер, рота "Чарли", рейнджеры.
Yüzbaşı Miller, 2nci Komando Taburu, C Bölüğü.
Я вызвал тебя для того, чтобы отчитать за то, что Рейнджеры отправляются на тайные операции без моего ведома.
Buraya seni, Kolcular'ı bilgim olmadan gizli göreve gönderdiğin için suçlamaya geldim.
Рейнджеры нужны на границе.
Kolcular sürekli göz önündeler.
Рейнджеры должны самостоятельно справляться с такими вещами без постороннего вмешательства.
Bu tür şeyler Kolcular tarafından, dışarıdan bir etki olmadan halledilmelidir.
Рейнджеры?
Kolcular mı?
Я сегдоня прихожу в Ложу, смотрим игру Рейнджеры против Авэленч.
Kulübe gittim. Ranger Avalanche maçı için.
Рейнджеры выигрывают! - Да!
- Rangers kazanıyor!
В конце августа элитные войска армии США... отряд "Дельта", рейнджеры и 160-й особый авиаполк... прибыли в Могадишо для свержения Аидида.
Ağustos sonunda, Amerika'nın seçkin askerleri... Delta Kuvvetleri, Rangerlar ve 160. SOAR...
- Рейнджеры впереди, сэр.
- Rangers daima öndedir komutanım.
Варил кофе в Панаме, когда все остальные рвались в бой... показывать, какие они рейнджеры.
Panama'da herkes savaşıp bir Ranger olmaya çalışırken... ben kahve yaptım.
Мы рейнджеры, а не какие-нибудь салаги-резервисты.
Biz Rangerız, zavallı bir eğitim birliği değil.
Рейнджеры здание окружили.
Rangerlar çevreyi emniyete aldı. Dört köşeden.
Рейнджеры?
Rangers mı?
Сэр, мои рейнджеры могут прикрыть наш тыл.
Komutanım, afedersiniz, ama Rangerlar arkayı koruyabilir.
Рейнджеры Центрального парка!
Bunlar Central Park Korucuları.
- Ну что, великие рейнджеры, живы? - Я ранен.
Siz Power Rangerlar iyi misiniz?
Спецназ, рейнджеры, подразделение "Дельта"...
Özel Kuvvetler. Komanda. Delta.