English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Реке

Реке traducir turco

1,213 traducción paralela
Поэтому любая деревня на этой реке с целым мостом представляет огромную ценность.
Bu da, nehrin üzerine sağlam bir köprüsü olan her kasabayı altın değerinde kılıyor.
Мы выдвинемся к реке из Вот этой части леса.
Şimdi, nehire ormanın bu kesiminden yaklaşacağız.
Ради чего я спускался вниз по одной и тоже реке каждую неделю на протяжении последних семи лет?
Neden yedi yıl boyunca haftalarca aynı nehirde kayak yaptım dersin?
Он по реке Ировадии добрался до Рангуна.
Rangoon'a kadar Irrawaddy Nehri'ni takip etti.
В древности люди нашли на реке место, где одежда легко стиралась.
Eski insanlar elbiselerinin ırmağın belli bir yerinde daha temiz yıkandıklarını görmüş.
Во время путешествия по Слёрмовой реке, вы увидите наших миксологов за работой.
Slurm nehrinde ilerledikçe, karışımcılarımızı iş başında göreceksiniz.
Он ведет к реке, где Сэм прячет лодку.
Nehre, botunun olduğu yere açılıyor. Evet.
Когда их находят в реке, причина смерти - утопление.
Nehirde ceset bulursan ölüm sebebi daima boğulmadır.
Когда мы утопимся в реке, и наши души улетят на луну,..
Cesetlerimizi nehirden çıkarıp, ruhlarımızı aya yolladıktan sonra.
Убийца выпотрошил жертву, после чего задушил её же собственными кишками... а потом утопил труп в реке.
Katil, kurbanın içini deşmiş ve kendi bağırsaklarıyla adamı boğmuş sonra da nehre atmış!
Его закрыли, когда посетители подхватили сальмонеллу на аттракционе "спуск по горной реке".
İnsanlar salmonella kapamaya başlayınca burayı kapatmışlardı.
Возьмёшь людей, чтобы поискали его в реке!
Bu herifi aramak için adam getir!
Вашу машину нашли в реке.
Arabanız nehirde bulundu.
Бежим направо, к реке, и мы смылись!
Daha sonra tekrar sağa ve nehire geleceğiz ve sonra da dışardayız.
Ее тело нашли в реке сегодня утром.
Bu sabah nehirde bulundu.
- Но тело нашли в реке!
- Fakat nehirdeki şu ceset!
На реке Эльба.
Elbe nehrinde.
Может, в реке найдут русалку? Или в Сеуле будет землетрясение? Как насчет смерти президента?
Nehirde bir deniz kızı bulundu ya da Seoul'de bir deprem oldu veya Başkan öldü, filan gibi?
"Вы - кувшинка, свободно плывущая по янтарной реке"
"sen kehribar rengi bir nehirde yüzen serbest bir nilüfersin."
Ты говорил ему, что мы собирались искать его труп в реке в Нью-Джерси?
Onu nehirde arayacağımızı söylemiş miydin ona?
Голландские партизаны укрывают 140 человек за пределами города к северу по реке.
Hollanda Direnişçileri şehir dışında nehrin kuzeyinde 140 adam saklıyorlar.
Это ответвление линии, параллельно реке.
Aradığımız çizgi bu, nehre paralel gidiyor.
У него и там тоже свой дом на реке.
Bizim oğlanın Watergate'in karşısında evi varmış. - Dur.
Если мы сможем найти путь вниз к каньону, то сможем пойти по реке к берегу.
Kanyonda yolumuzu bulabilirsek... nehri izleyerek kıyıya ulaşabiliriz.
( Алан ) Там внизу по реке есть лодка.
Aşağıda, nehrin orada bir tekne var.
Или, может, она заперта на в сарае или плавает где-то в реке. Висит на веревке, сожжена до тла.
Belki de bir samanlıktadır veya nehirde sürükleniyordur, bir ipin ucunda sallanıyordur, veya canlı canlı gömülmüştür.
- и замерз в реке Скайкомиш.
- ve Skyomish Nehri'nde dondu.
Можно привести блондинку к реке, но нельзя заставить ее пить.
Zorla güzellik olmaz.
К реке вот сюда.
Nehir bu tarafta.
Это он обнаружил тело плывущее по реке.
Nehirde yüzen cesedi bulan kişi o.
А затем я возведу прекрасную страну и проложу её к реке!
Öyleyse ben deniz kenarında harika bir köy evi yaptırıcam.
И я утверждаю что если кто-то и виноват, отец,... в этой реке сдерживаемой враждебности которая протекает через эту кучу сожалений... как, вы знаете через что, и мы знаем то... что имя этого человека... ... Рэймонд
Ve şuna inanıyorum ki bu ailedeki, nelere mal olduğunu hepimizin gördüğü gizli kalmış düşmanlığın tek sorumlusu Raymond adındaki kişi.
Она идёт к реке попить, и видит своё отражение.
Göle gider ve su içecekken yansımasını görür.
- Мы прошли на каяках по реке Колорадо. Мне было лет 17.
17 yaşımdayken yazın CoIorado Nehri'nde kano yaptık.
— И возвращайтесь туда, откуда вы приплыли! Моё путешествие по реке из Хэллгейта заняло всего два часа.
Buraya sadece 2 saat uzaklıktan, nehrin aşağısındaki Cehennem Kapısı'dan gelmiştim.
Они промышляют на реке, грабят суда.
Nehir bölgesi onların, gemileri yağmalıyorlar.
Если Предрассветные Ребята поймают нас на реке, они перережут нам горло.
Şafak Çocukları bizi yakalarsa boğazımızı keserler.
вверх по реке или по дороге на Момпос.
Nehir yukarı ya da yoldan Mompós'a.
Единственный путь в зону повстанцев - вверх по реке.
Gerilla bölgesine tek yol, nehir yukarı gitmektir.
На этом можно идти вверх по реке?
Bunlarla nasıl nehir yukarı gidebilirim?
Все садятся и едут вверх по реке.
Herkesi yüklediler.
- Идем вверх по реке.
Nehir yukarı gitmeliyiz.
Если тебе будет от этого легче, мои предки тут собрались прокатиться по реке к Большому Каньону... но берут ли они меня туда?
Beterin beteri var. Annemle babam macera yaşayacak. Büyük Kanyon'da rafting yapacaklar.
Огайо. Страшная трагедия на реке Огайо.
Ohio nehrinde büyük bir trajedi.
Страшная трагедия на реке Огайо.
Ohio nehrinde büyük bir trajedi.
Потом мне позвонил этот Индрид Коулд и предупредил о страшной трагедии на реке Огайо.
Sonra Cold bana Ohio nehrinde bir trajediden bahsediyor.
А что у нас находится на реке Огайо?
Tahmin et Ohio nehrinde ne var?
Он, наверное, пошёл к реке.
Herhalde nehrin orada falandır.
Тогда, пожалуй, к реке.
Ne kadar uzakta olduğunu biliyor musun?
Эм, человек, который нашёл её в реке.
Nehirde cesedi bulan adam.
Я утопился в реке.
Elbette,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]