Репортёр traducir turco
943 traducción paralela
что там всё чисто. Ни один репортёр не должен пройти.
Etrafı sıkı gözlem altına alın ve doğu kapısını gazetecilere kapatın.
Не сердись, мы говорили, что такой репортёр не может всё бросить.
Hemen kızma. Senin gibi bir gazeteci kolay bırakamaz dedik.
Ты прямо как репортёр из "Соглядатая".
Tıpkı "Casus" dergisi gibi konuşuyorsun.
Идите к нам! Возвращение королевы! { \ cH5E0309 } Главный репортёр Сон Чха Ок!
Buradayız!
Стивенс – мой лучший репортёр.
Stevens sahip olduğum en iyi muhabirdir.
Ларри Стивенс, репортёр "Вечерних новостей"... предпринимает героические попытки её спасти.
Larry Stevens, "Akşam Haberleri" muhabiri nehre atlayarak kahramanca bir kurtarma girişiminde bulundu.
Ларри Стивенс, репортёр "Вечерних новостей", героически пытается спасти тонущую.
Larry Stevens, "Akşam Haberleri" muhabiri nehre atlayarak kahramanca bir kurtarma girişiminde bulundu.
Весь город обыскал, где его лучший репортёр!
Kasabanın her tarafında 1 numaralı muhabirini arıyor.
Убит репортёр!
Özel baskı!
Вы репортёр?
Gazeteci misiniz?
Я репортёр из Дэйли Глоб.
Daily Globe'da muhabirim.
Я репортёр из Дэйли Глоб!
Daily Globe'da muhabirim ben!
Как репортёр, вы когда-нибудь писали статью... где человек становился очень взволнованным всякий раз когда видел женщину... с длинными и распущенными волосами?
Bir muhabir olarak, uzun dalgalı saçlı kadınları görünce heyecanlanan bir adamın hikâyesini hiç yazdınız mı?
Последний репортёр, который жил на этом этаже был Бен Франклин.
Buradaki son muhabir Ben Franklin'di.
Репортёр спросил, продюссирую ли я кого-то, и сказал, что у всех крутых звёзд есть протеже.
Muhabir, yetiştirdiğim biri var mı diye sordu. 'Bütün gözde yıldızların vardır.'dedi.
Нет, нет, нет. Я репортёр из "Вашингтон Пост".
Ben Washington Post muhabiriyim.
Я не был уверен, что вы действительно репортёр из "Вашингтон Пост".
Sizin Washington Post muhabiri olduğunuzdan emin değildim.
Мой дядя - репортер, и я ему помогаю.
Amcam gazeteci. Ona yardım ediyorum.
ТьI слышал, что он сказал, он - репортер.
Onu duydun. Gazeteci.
Говорит парижский полицейский репортер.
Paris polis haberlerini dinlediniz.
Дядино лицо и правда так себе что ей нужно быть почтительнее говори со мной вежливее... что я умею быть вежливой репортёр фигов!
Amcamın pejmürde göründüğü bir gerçek şimdi. Ağabey, kızıma söyle nerede nasıl konuşacağını öğrensin. - In Ha, laflarına birazcık dikkat...
то ее выберут при любых обстоятельствах если она будет так же хороша главный репортер пыль в глаза пускает
Neden olmasın? Eğer o kız Müdür Song'un kızıysa onu işe almamız gerek. Müdür Song'un yarısı kadar yetenekliyse harika bir muhabir olur.
Репортер полиции...
Beni hatırladınız mı?
Недавно наши рейтинги достигли нижнего показателя [Ким Гон Чжу - привлекательный репортер] говорят : "Пришло время рисковать действует принцип" все или ничего
Sunduğu haberlerle yeni bir akım başlattı. Kanalın izlenme oranını epey yükseltti. Eminim onu yakından izliyorlardır.
Почему ты так на меня смотришь? вводя "Привлекательный репортер Ким Гон Чжу" в строку поиска
Neden bana öyle bakıyorsun? Sırf internette en çok aranan olmak için bu bilgiyi yaymak manipülasyonun ta kendisi.
была репортер Сон Чха Ок?
Sizi rahatsız ediyorum ama görüşmeyi yapacak kişiler arasında Muhabir Song Cha Ok da var mı?
Разве репортер не должен говорить правду? у зрителей появится больше доверия я уверена в этом который не лжет и говорит только правду
Bir muhabirin sadece gerçekleri konuşması gerekmez mi? Sadece gerçekleri söyleyebilen bir muhabir, sunduğu haberlerle halkın güvenini kazanabilir. Ben buna içten inanıyorum.
Ты - пустослов кто такой репортер и ты смеешь мне огрызаться?
Orada durup bana havladığına göre bir muhabirin nasıl olması gerektiğini biliyorsun galiba?
Там тебе нужен репортер криминальной хроники.
Tiyatro ereştil... Eleştirmenliği yapacak biri aradığını söylemiştin.
Как мой любимый репортер?
Gazetecim nasıl?
Он умелый репортер. Да?
İyi bir gazeteci.
- Там репортер, Инспектор.
- Bu bir gazeteci, müfettiş.
Я репортер из Сан.
Ben Sun muhabiriyim.
Как старый репортер :
Şu eski gazeteci.
Мистер Бут, я репортер, зарабатывающий 250 $ в неделю.
Bay Boot, haftada 250 dolar hak eden bir gazeteciyim.
"Репортер Сан Бюллетень схватил Номер 50".
"Sun-Bulletin 50 numarayı ele geçirdi."
Наиболее выдающийся из них это, безусловно, Чак Тейтам, отважный репортер, который в прошлую субботу первым вступил в контакт с Лео.
Bunlardan en öne çıkanı tabi ki Chuck Tatum, geçen Cumartesi Leo ile ilk teması kuran cesur gazeteci.
Я не тот репортер, что вам нужен.
Ben, senin istediğin türden gazeteci değilim.
Слушай. 'Репортер продержал человека под землей 6 дней! "
"Gazeteci bir İnsanı Bile-Bile Altı Gün Toprak Altında Tuttu!"
Он спросил "Ты журналист или репортер"
"Gazeteci misin, muhabir mi?" diye sordu.
А репортер только свидетель ".
Muhabir ise sadece bir tanıktır.
Репортер попал в пьяную драку?
Meyhane kavgasına girmiş bir muhabir için mi?
Спортивный репортер из газеты "День" -
Spor muhabiriyim, The Day.
Полицейский сказал медсестре, медсестра сказала репортеру, репортер сказал тебе.
Polis hemşireye söylüyor, hemşire Shingles'a söylüyor, Shingles da sana.
Это же репортер Ольсен.
Bu adam muhabir, Olsen.
Я - репортер.
Ben bir muhabirim.
Репортер?
Muhabir mi?
Я репортер из "Сентинела".
The Sentinel'den.
На самом деле я... репортер.
Ben aslında bir gazeteciyim.
Салли чрезвычайно хороший репортёр.
Seçim hakkında öylesine muhabbet ediyorduk.
Репортер
Gazeteci