Рестлинг traducir turco
57 traducción paralela
Танцы, боксерские бои, ночные клубы, рестлинг.
Dansa, boks maçlarına, gece kulüplerine, güreş müsabakalarına.
Ты никогда не водил меня на рестлинг.
Güreş müsabakasına götürmezsin.
Нора, если рестлинг надоест, дай нам его взаймы, ладно?
Nora, güreşten bıktığında onu bize ver, olur mu?
Что мне надеть на рестлинг?
Güreşe ne giyebilirim?
История изменила рестлинг, возможно, навсегда.
Evet, ama korkarım tarihin gücü güreşi değiştirdi, belkide sonsuza kadar.
Профессиональный рестлинг из Мексики.
Meksika profesyonel güreşi.
Мам, мы с папой идем на рестлинг!
Anne, babam beni güreş seyretmeye götürecek!
- Папа, мы правда идем на рестлинг?
- Baba, gerçekten dövüşlere gidecek miyiz?
- Рестлинг.
- Güreş.
Рестлинг!
Güreş!
- Только помни это не рестлинг...
- Biliyorsun bu güreş değil...
Профессиональная Рестлинг-Гимназия Джанга
JANG'IN PROFOSYONEL GÜREŞ SALONU
Захват Головы... это же рестлинг?
Kafakol... bu bir güreş hareketiydi değil mi?
О, как раз и рестлинг по телевизору.
TV'de güreş maçı var herhalde.
Ну если все будет так плохо – вызову их на арм-рестлинг.
Onlarla bilek güreşi yapabilirdim.
Рестлинг?
Güreşiyorlar sanırım.
В детстве, когда я смотрел рестлинг, я считал всех борцов выдающимися, героями.
Küçüklüğümde, güreşleri izlerken... tüm o güreşçileri çok sıradışı, çok yiğit bulurdum.
Несколько... Мы были в баре, и несколько придурков начали кричать о том, что рестлинг — это ненастоящее.
Birkaç... bardaydık, birkaç ukala güreşin ne kadar sahte olduğunu söyleyip durmaya başladı.
Ты когда-нибудь видел рестлинг по телевидению?
Hiç televizyonda güreş izledin mi?
Я хорошо знаю, что такое рестлинг.
Güreşin ne olduğunun farkındayım.
Рестлинг.
Güreş.
Это рестлинг, это все подстава.
Güreş bu, her şey sahte.
Ой, он выглядит так же, как и мой маленький племянник, когда не понимает, как я его обыгрываю в рестлинг на пальцах.
Burnunu aldığımı söylediğim zaman kafası karışan küçük yeğenim de aynı böyle bakıyordu.
Хочешь арм-рестлинг?
Bilek güreşi yapmak ister misin?
Вперед, это как рестлинг, только с двумя победителями.
Hadi ama, iki kazananı olan bir boks gibi.
Ты же знаешь, я скоро уезжаю, и это нормально, что ты расстроился из-за этого, но, послушай, ты же помнишь, что я говорил тебе, когда мы смотрели рестлинг в субботу вечером?
Yakın zamanda gideceğimi biliyorsun ve bu konuda üzgün olman normal cumartesi günü güreş maçını seyrederken sana ne dediğimi hatırlıyor musun?
Включить ли мне рестлинг?
Güreş maçını tekrar açıyorum.
Если профессиональный рестлинг придуман, то тогда каждый его фанат автоматически становится полным идиотом.
Eğer profesyonel güreş sahte olsaydı, bu, tarihteki tüm güreş hayranlarını tam ve kesin geri zekalı yapar.
Чувак, я не смотрю рестлинг. Что?
Abi, ben güreş izlemem.
Вероятно Грейнджер смотрит рестлинг.
Bak o güreş izliyordur.
Ковбоя с огромным прессом, который отвезет вас в Париж, на рестлинг и на книги.
Baklavaları kocaman bir kovboy. Sizi Paris'e götürür. Güreşe de.
Это арм-рестлинг, сэр, по другому это просто не работает.
Bu bilek güreşi, efendim, sadece işe yaramıyor.
Мы ходили на рестлинг вместе.
- Güreş şeyine birlikte gittik.
- Рестлинг.
- Güreşleri.
Мексиканский рестлинг?
Meksika güreşi mi?
Мексиканский рестлинг, с масками.
Meksika güreşi, maske takılarak yapılıyor.
Ты же говорил, ты был у Спенсера и смотрел старые записи рестлинг-шоу.
Spencer'larda eski Smaç videolarını izledik demiştin.
Отличная новость, у меня есть бургеры с индейкой, пожарим на гриле, и посмотрим рестлинг сегодня вечером, если хочешь?
İyi haber, hindi burgerim var. İstersen akşama pişirip birlikte Monday Night Raw izleyebiliriz.
О... рестлинг?
Lucha VaVOOM?
Я обычно принимаю следующий заказ или слушаю подкаст про рестлинг и пялюсь вникуда.
Genellikle başka bir müşteriyle ilgileniyorum ya da güreş yayını dinleyip sokağı izliyorum.
Это как рестлинг с жирной свиньёй. Не сажайте меня в неё больше. — Да, это правда.
Lütfen bir daha sürmemi istemeyin.
Это рестлинг, а не бокс.
Bu güreş, boks değil.
На самом деле мне плевать на рестлинг
Aslında güreş umurumda değil.
Кому нравится женский рестлинг?
Kim kadın güreşi izliyor?
Добро пожаловать на рестлинг
GLOW'a hoş geldin bebeğim.
Я не хочу устраивать тупой рестлинг
Aptal bir güreş programı yapmak istemiyorum.
А рестлинг - искусство, что бы там моя мама не говорила, а ничего лестного она не говорит.
Güreş de bir sanat, annem tersini düşünse de, düşüncesi yanlış.
Дальше идет рестлинг.
Pekâlâ, sonraki bölüm sadece güreş.
Это же не рестлинг.
Pankreas güreşi yapmıyoruz.
Ты думаешь рестлинг это шоу...
Sana göre güreş bir şov değil mi...
Зачем тебе рестлинг?
Neden güreşe başladın?