Ресурсов traducir turco
528 traducción paralela
Во многом, именно благодаря ему, мы каждый день все ближе подходим к возможности контролируемого водородного синтеза и применения его для пополнения наших энергетических ресурсов.
Büyük oranda Dr Radcliffe sayesinde hidrojen atomlarındaki füzyonun ve buna benzer dünyadaki bütün enerji kaynaklarının kontrolü kayda değer düzeyde her gün daha da yakınlaşıyor.
Траты жизней, потенциала, ресурсов, времени.
Hayatlarımızın, potansiyellerimizin, kaynaklarımızın, zamanın harcanması.
Капитан, с вашего разрешения я обсужу с инженером уравновешивание топливных ресурсов.
Kaptan, izninizle. Çarkçıyla yakıt denklemlerini tartışacağım..
У Юпитера нет энергетических ресурсов для "выброса" планет или комет.
Jüpiter'in içinde gezegen ya da kuyruklu yıldız çıkarabilecek bir enerji kaynağı yok.
Второе : исследование и развитие безопасных альтернативных ресурсов энергии, особенно солнечной энергии.
İki : güvenli alternatif enerji kaynaklarının araştırma ve geliştirmesi özellikle güneş enerjisinin.
И по затратам ресурсов раньше стоило дороже снарядить корабль на Дальний Восток, чем сейчас отправить космический корабль на другую планету.
Maliyetlerini kıyaslarsak Uzakdoğuya gemi filosu göndermek uzaya araç göndermekten daha maliyetli idi.
"Продуктами питания в количестве достаточном до возможности употребления подножных ресурсов,"
Yerel kaynaklardan faydalanabilene kadar mevcut yiyecek erzakıyla idare edilecek.
Эта структура веры увековечивается Морским правом. Эта форма закона была первоначально создана, чтобы управлять суднами, пришваровывающимися в иностранных нациях для импорта или экспорта продуктов и ресурсов.
Bu inanç Denizcililik Yönetmeliği Yasası tarafından sürdürülmektedir, bu yasa gemileri ve Uluslaşası limanlarla ilişkileri yönetmek için oluşturuldu, amacı ürün ve kaynak ithali ya da ihracına yönelikti.
Консервация энергетических ресурсов.
Enerjiden tasarruf ediyorlardır.
Затраты на запуск проекта № 444 были огромны, и он продолжает забирать значительное число наших ресурсов.
Ah.. ha... # 444 projesi başlangıç harcamaları çok fazlaydı. Ve hala kaynaklarımızın büyük kısmını götürüyor.
Каков расход военных ресурсов.
İngiliz askeri kaynaklarına yazık.
Знаете, уволены? "Менеджер решил сократить избыточность в области человеческих ресурсов?" Так что многие люди не являются больше жизнеспособными членами рабочего коллектива?
Biliyorsunuz, kovulmayı yönetimin insan kaynakları bölümünden... işten çıkarma yapması ve bir çok insanın artık iş gücü kaynağının bir parçası olmayışı.
Благодарю, господин Президент... в этот вечер, мне невероятно приятно представить Вам наших особых гостей из Международного Сообщества Поставщиков Энерго-ресурсов.
Teşekkürler. Ülkenin enerji üretim sektöründen konuklarımıza hoşgeldiniz diyorum.
Доктор Майнхаймер представит свой индивидуальный вгляд на наше недалекое будующее и, без всяких сомнений, затронет тему нашей зависимости от импорта нефтяных ресурсов которые вцепились мертвой хваткой в хилую шею нашего бюджета...
Bu gece geleceği göz önünde tutan Dr albert Meinheimer petrol bağımlılığımızın, bütçeyi nasıl zorladığını fark etti.
Из-за их огромного военного бюджета - Клинганы не имеют достаточных ресурсов для борьбы с катастрофой.
Devasa askeri bütçeleri yüzünden Klingon ekonomisi bu ebatta bir felaketle başa çıkacak durumda değil.
Поэтому, встречайте "Поболтаем о Боге", при поддержке ресурсов Эйс Релиджен, где говорят :
Bu ruhla, size Gabbin'About God`ı sunuyoruz.. sponsorlarımız Ace Dinsel Destek, Sloganları...
Как вы смогли выжить без? .. Нас бросили в этом месте почти без ресурсов.
Az sayıda kaynağımız var.
Пока позиция Земли неясна у них больше ресурсов, чтобы справиться с задачей.
Dünya'nın bu konudaki ahlaki yaklaşımı kaygı verici olsa da.. ... bu konuyla ilgilenmek için daha fazla donanıma sahipler.
Но некоторые говорят : "Что насчёт недостатка ресурсов?"
Kimileri "Kaynaklarımızın zorlanması ne olacak?" diyor? "
У них нет ресурсов,... чтобы защитить малочисленную колонию с ограниченной стратегической ценностью.
Stratejik önemi ve nüfusu az bir koloniyi koruyacak kaynaklara sahip değiller.
У нас нет таких ресурсов.
Elimizde bu kaynaklar yok.
Еженедельное потребление ресурсов сотрудниками.
Haftalık Tahmini Kullanım.
Поступили сведения по потреблению ресурсов восточными отделениями
Yıllık Kullanım istatistiklerimiz geldi.
И 300 миллионов - в особый сектор, например, в фонд природных ресурсов.
Ve geriye kalan 300 Milyonu hammaddeleri gibi verilen sektörlere yatirilir.
Исправление вреда - это всегда трата времени, сил и ресурсов, мистер Аллан.
Hasar kontrolü büyük bir zaman, işgücü ve kaynak israfıdır, Allan.
Мы не можем удалить их импланты без ресурсов, которые есть на Земле.
Dünya'daki imkânlar olmadan eklentileri çıkaramayız.
Поскольку у нас нет никаких ресурсов, все рассматривают нас как бродяг, даже преступников.
Hiçbir kaynağımız olmadığından herkes bize serseri, hatta suçlu muamelesinde bulundu.
Федеральное агентство по охране природных ресурсов.
BİRLEŞMİŞ DEVLETLER ÇEVRE KORUMA ÖRGÜTÜ
По-моему, сэр, вся эта миссия - это серьёзная растрата ценных военных ресурсов.
Benim bakış açıma göre, efendim, bu görev aslında değerli askeri kaynakların yanlış tahsisinden başka bir şey değil.
На Минбаре у нее будет меньше ресурсов, так что лучше ей остаться здесь.
Minbar'da kaynakları kısıtlı olacak. Burada kalması daha iyi.
Сначала мы враждовали из-за жизненного пространства, ресурсов.
Önce yer ve kaynak için savaştık.
У меня не было ресурсов, чтобы пробовать традиционные методы, поэтому я экспериментировал с процедурами, которые не пришли бы мне в голову при обычных обстоятельствах.
Geleneksel yöntemler için yeterli kaynaklarım yoktu, bu yüzden prosedürler ve deneyler asla sıradan normal şartlar altında ilerleyemedi.
Мы здесь разрушили большую часть природных ресурсов!
Neden değilmiş? Çünkü burası Amerika ve bu mümkün değil. Doğal kaynaklarımızın neredeyse tümünü yok ettik.
Это будет неразумной тратой наших ресурсов.
Kaynaklarımızı verimsiz bir kullanım olacak.
Ресурсов всего ихнего мира не хватило, чтобы остановить Гоаулдов.
Onların geldiği tüm dünyanın kaynakları Goa'uld'a karşı savunamamış.
Как насчёт ресурсов нашего мира?
Peki ya bizim dünyamızın kaynakları?
Это опустошенная, уродливая планета не имеет никаких природных ресурсов и стратегической ценности
Hiçbir doğal kaynağı ve stratejik önemi olmayan ıssız ve çirkin bir gezegen. Sorusu olan?
Похоже, у вас немного не хватает ресурсов.
Burada kaynaklarınız birazcık yetersiz gibi görünüyor.
Если бы я мог связаться с моим медицинским персоналом, я мог бы достать вам немного дополнительных ресурсов.
Eğer kendi tıp ekibimle bağlantı kurabilseydim, size bazı tedarikler sağlayabilirdim.
Я просто пытался увеличить наше распределение ресурсов.
Sadece dağıtım kaynağını arttırmaya çalışıyordum.
Если вам не будет хватать ресурсов, уровень лечения упадет.
Eğer uygun kaynaklara sahip olamazsanız, tedavi oranınız düşecektir.
Например, знали ли вы, что если я не запрошу достаточно ресурсов для голубого уровня в этом месяце, то не получу необходимых в следующем?
Mesela, bu ay içinde Seviye Mavi için yeterince malzeme talebinde bulunmazsam gelecek ay o kadar eksik malzeme verileceğini biliyor muydun? ( Aynen bizde ki Ödenek Yasası gibi )
Знаете, доктор, один способ увеличить ваше распределение ресурсов на голубом уровне - это увеличить количество пациентов.
Bildiğiniz gibi Doktor, Seviye Mavi'nin kaynaklarını arttırmanın bir yolu da, hasta sayısının attırılmasıyla olur.
Не говоря о серьезных затратах ресурсов "Вояджера".
Voyager'ın kaynaklarını ciddi bir şekilde harcamaktan bahsetmeye gerek yok.
Мы приземлились на необитаемую планету, и я послала шаттлы на поиски ресурсов.
Issız bir gezegene iniş yaptık ve mekikleri kaynakları araştırmaları için gönderdim.
Корабль потратил слишком много ресурсов, необходимых для начала процесса трансформации на новой планете.
Gemi başka bir gezegende dönüşüm işlemini yeniden başlatmak için gereken miktardan çok daha fazla hammadde harcadı.
- Да, и его собирались вытаскивать, пока кое-кто наверху, не скажу тебе кто, не заявил, что твой отдел уверждает, что на спасательную операцию не хватит ресурсов.
Evet ve onu dışarı çıkaracaklar... ta ki yukarıdan biri... kim olduğunu söylemeyeceğim, sizin bölümünüzün bilgi toplamak için bile yeterli kaynağınızın olmadığını söyleyene dek.
У тебя недостаточно ресурсов, недостаточно фондов и ясно же недостаточно таланта. Потому что она тебе определенно нужна.
Çünkü kesinlikle ihtiyacın var.
- Все зависит от времени и ресурсов.
Diğerlerinin hazır olması da sadece zaman meselesi. Acele etmeliyiz!
Доходы племени основываются на нефтепроводах и правах на разработку ресурсов.
Kabile maden ve boru hattından elde ettiği geliri doğruca
Я работаю в департаменте рьiбньiх ресурсов.
Çoğu insan balıkları saydığımı sanıyor ama saymıyorum.