Ривердейл traducir turco
26 traducción paralela
Если мы его упустим там, поедем в Ривердейл.
Onu orada bulamazsak evine, Riverdale gideriz. İşte oldu.
- Ривердейл в полутора часах езды.
- Riverdale sadece yarım saatlik mesafede.
Подтверждаю. Есть объект на 5 направлении на Ривердейл.
Doğrudur. 5. caddeden Riverdale'e doğru giden bir ekip var.
Фитнес-клуб "Ривердейл" Сакраменто, Калифорния Нам рассказали, что вы ударили Джона Флинна.
Bize John Flynn'le kavga ettiğiniz söylendi.
Возьми его с собой в кофейню, на Ривердейл.
Köpeği Riverdale'deki kafeye götür.
Я продумала самый удобный маршрут поездки к Каштану. Мы поедем поездом Джей до 4-ой, от 4-ой до Центрального, с пересадкой на Ривердейл и пешком три квартала до его новой модной конюшни.
4'e gitmek için J trenine bineriz, 4'den Merkez İstasyon'a geçeriz,... orada Riverdale'e gitmek için trenleri değiştiririz ve atımızın süslü ahırına 3 blok yürürüz.
Я попросил жену Делэнси дать мне знать когда она с мальчиками вернётся в Ривердейл.
Delancey'nin eşiyle konuştum ve oğlanlarla birlikte ne zaman Riverdale'e geleceklerini sordum.
Что ж, не могу сказать точно, не посмотрев в живую, поэтому мы едем в Ривердейл, посмотреть там ли он еще.
Evet, ama görmeden kesin bir şey diyemem. Bu yüzden Riverdale'e gidip, oradaysa yakından göreceğiz.
В смысле, я ирландец. Из Бронкса. Ривердейл.
Yani Riverdale, Bronx'ta İrlandalı olarak büyüdüm.
И называется этот город Ривердейл.
Kasabamızın adı Riverdale.
Вы, ребята, едете в Ривердейл?
Siz Riverdale'e mi gidiyorsunuz?
Поэтому, когда мама сказала, что мы переезжаем в Ривердейл, я дала поставила себе условие использовать это как возможность стать, я надеюсь, возможно, лучшей версией самой себя.
Annem Riverdale'e taşındığımızı söylediğinde, Bunu bir fırsat olarak kullanıp belki daha iyi bir ben olmak için kendimle bir anlaşma yaptım.
Ривердейл перестал быть тем городом, каким был раньше.
Riverdale daha önce olduğu gibi değildi artık.
Но опустить руки и изменить духу нашей школы - это не про Ривердейл.
Ama kalpsizlik ve okul duygusundan yoksunluk hiç Riverdale'in tarzı olmamıştı.
Мы владеем Ривердейл Реджистер.
"Riverdale Registered" ın sahibiyiz.
Смерть Джейсона изменила Ривердейл.
Jason'ın ölümü Riverdale'yi değiştirdi.
В преддверии нашего 75-летнего юбилея это мероприятие доказывает, что Ривердейл - это город, который в момент, когда трагедия постучала в дверь - не сдаётся!
75. yıl jübilesine öncülük eden bu etkinlik, trajedi Riverdale'ye vursa bile hemen ayağa kalkabilen bir kasaba olduğumuzu gösteriyor.
Эй, Ривердейл.
Selam, Riverdale.
Но его смерть не первый и не последний несчастный случай, от которого будет страдать Ривердейл.
Ama onun ölümü Riverdale kasabasının başına gelecek ne ilk ne de son kayıp olacaktı.
Ривердейл, с каждым днем становится все больше похожим на Салем во время суда над ведьмами.
Riverdale, her geçen gün, cadı mahkemelerinin yapıldığı Salem gibi olmaya başlıyordu.
Откуда вы переехали в Ривердейл?
Riverdale'ye nereden taşındınız?
Я думала, что единственной вещью, которая обойдет Ривердейл будет педофилия.
Riverdale'mizi güvende tutacağımız tek şeyin çocuk istismarcıları olduğunu biliyordum.
Старый Ривердейл умирает.
Eski Riverdale ölüyor.
Ты же знаешь, что Ривердейл был основан вокруг завода по производству кленового сиропа.
Riverdale'nin akçaağaç şurubu endüstrisi üzerine kurulduğunu biliyorsun.
Слушай, это не Лос-Анджелес или Нью-Йорк. Это - Ривердейл.
Bak, burası LA ya da New York değil, burası Riverdale ve insanlar akıllanmaya başladı ama belediye başkanı seçildiğinde annemin kaç tane nefret mesajı aldığını biliyor musun?