English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Рисование

Рисование traducir turco

113 traducción paralela
Рисование – это моя единственная страсть.
Benim tek tutkum ama...
Твоя музыка, твоё рисование, даже твоя способность любить - всё это живёт в них.
Müziğin, çizimlerin, sevme yeteneğin bile onları hayatta tuttu.
Не рисование пальцами, не домоводство, не знание столицы Техаса,.. а выживание!
Parmak boyası ya da ev ekonomisi değil, canım, ya da Texas'ın başkenti neresidir de değil!
Рисование и волшебные силы, похоже, одной природы.
Resim yapmak ve sihirli güçler çok benzer gibi.
Я думаю, что поняла, что значит рисование, по крайней мере, для меня.
En azından benim için resimlerin ne ima ettiğini buldum.
- Как твое рисование поживает?
- Resmin nasıl gidiyor?
- Ах, рисование...
- Ah, o resim mi?
Такое рисование - способ расслабить тело и... занять ум.
Vücudunu dinlendirmenin bir yolu da esekas çizmektir. Ayrıca aklı meşgul eder.
Ну, а твоё рисование раздражает меня.
Senin de şekil çizmen beni rahatsız ediyor.
Два года работает в Лондоне гувернаткой.... фортепиано, рисование, французкий язык конечно.
Burada, Londra'da, dadı olarak 2 yıllık bir çalışma hayatı var... Piyano, çizim ve tabii ki Fransızca.
Вообще-то рисование картин на тротуаре - классическая традиция в Париже.
- Aslında kaldırım tebeşir çizimleri klasik bir Paris geleneğidir.
Говорят, что у тебя появилось желание выражать себя в рисование.
Dedikodulara göre, sanatsal olarak kendini ifade etme arzuna hâkim olamıyormuşsun. - Ne?
Как же он может быть чужаком, если с сентября каждый день он проводит время в школе вместе с нами? Когда он тратит время на то, чтобы узнать нас, раскрыть наши таланты, не важно какие : режиссура, студенческий парламент, рисование, и он поддерживает и вдохновляет, всех нас и тех из нас кто еще не знает, свои способности.
Bizi tanımak ve ister sinema, ister öğrenci yönetimi, ister resim olsun yeteneklerimizin ne olduğunu anlamak için zaman harcadı.
Сейчас рисование... расслабляет меня.
Bu ara resim yapıyorum. Rahatlamama yardımcı oluyor.
- Может, рисование.
Hayır. Belki resim.
Я знаю, ты хочешь заниматься компьютерной графикой и анимацией, но в первый год ты должен изучить все традиционные приёмы и технику – но в первый год ты должен изучить натюрморт, рисование с натуры, композицию, - потому что неважно, чем ты будешь потом заниматься, тебе необходимы прочные классические навыки.
Bilgisayar grafikerliği ve animasyon bölümüne gitmek istediğini biliyorum. Ama ilk yıl hala kullanılan bütün eski tekniklere çalışmak zorundasın. Çünkü neticede ne yaptığın önemli değil,
Вы правда считаете, что мне нужно продолжать рисование?
Sence resim yapmaya devam etmeli miyim?
Слушай, Ли, ты уж её как-нибудь отругай за то что забросила рисование.
Lee, onunla artık resim çizmesi üzerine biraz konuştuk da.
- Потому что я преподаю рисование в 10.
- Saat 10'da sanat dersi veriyorum.
Скрипка, рисование, фотография, мне пофиг!
Keman, resim, fotoğraf, umurumda değil!
Мыльная пена ] [Рисование по средам : портреты ] [ Вечерний групповой душ ] [ воллейбольное состязание по выходным] Есть!
Resim Gece Toplu Yıkanma Haftasonu Voleybol Turnuvası
А как же рисование?
Peki ya sanatın?
- На рисование Эвоки, джар-джар Бинкса.
ewok, Jar-Jar Bink çizerek.
Теннис, рисование, актёрское мастерство?
Tenis, resim, tiyatro?
И как продвигается рисование?
- Resim ne alemde?
Вот предел моего терпения, а вот рисование на лице, понятно?
İşte şurada, yüz boyaması da işte şurama gelecek.
Но мне нужна свобода, чтобы поймать свое вдохновение, раньше это было рисование, но теперь, я думаю, что это музыка или разговорная речь, возможно, все вместе.
Ama benim tutukularımı izleyebilmem için tutkuya ihtiyacım vardı, eskiden resimdi, şimdi müzik olabilir. ya da şiir - - belki ikisi de.
Уверен, рисование никогда не принесёт вам благосостояния.
Eminim sırf resim yapmak bile seni çok pis zengin etmiştir.
Рисование на лицах будет продолжено в два, у южного фонтана.
güney çeşmesinde devam edecek.
Какое удовольствие это рисование.
Resim yapmak bir zevk meselesidir.
Такое же, как рисование будущего?
Geleceği resmedebilen adamdan mı saçma?
Там будут игры и рисование на лицах, и всякие подобные вещи...
Komik olabilir diye düşündüm. Yarın festival var, yapacak çok şey olur.
Это как рисование внутри линий, знаешь?
Resim yapmak gibi, anlıyor musun?
Рисование?
Yağlı boya mı?
Рисование меня успокаивает.
Resim çizmek beni rahatlatıyor.
Лили с головой ушла в рисование.
Lily kendini resimlerine vermişti.
- У бэшек рисование четвёртым уроком.
- Dördüncü derste B'ler buradaydı.
Со всем уважением, но не вы припадаете рисование, мр.
Tüm saygımla, çizimlerdeki konu siz değilsiniz,
Мы каждый день тратим на рисование и живопись. Понятно.
Her günü çizim ve resim yaparak geçiriyoruz.
Искусство это не только рисование.
Sanat sadece boyama değildir. - Evet ben...
Рисование заставляет получше рассмотреть мир.
Çizmek, seni dünyaya daha çok yaklaştırır.
- Рисование, известные куклы, конечно.
- Resim. Elbette ünlü bebekleri çizer.
Рисование было твоей идеей, помнишь?
Hatırlarsan resim yapmak senin fikrindi.
Я имею ввиду рисование.
Çizimden bahsediyorum.
Рисование пойдет тебе на пользу. Очищает паутину.
Çizim içindeki sıkıntılardan kurtulmak için iyi olacaktır.
В школе у меня много любимых предметов, рисование обществоведение и Майкл Джексон.
En sevdiğim dersler teknik resim hayat bilgisi ve Michael Jackson.
Вижу тебе сложно даётся рисование портрета семьи, в существовании которой ты не уверена.
Varlığından emin olamadığın bir ailenin portresini çizerken zorlandığını görüyorum.
Она считает, что рисование это глупости.
O, bu sanat işinin çok saçma olduğunu düşünüyor.
Ей нужно рисование пальцем и уточки.
Parmak boya yapsın, ördekçiklerle oynasın yeter.
" Я чувствую необходимость изучать рисование людей у таких мастеров, как Милле.
Kendimi, Millet gibi ustalardan resim öğrenme ihtiyacında görüyorum.
Это похоже на рисование звуком.
Sesle yapılmış bir resim gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]