Роликов traducir turco
82 traducción paralela
Послушай, ты что, не видел роликов по телевизору.
Reed? Televizyonda reklamları görmüşsündür.
Он не пил пиво "Дафф" А вот и один из наших любимых рекламных роликов пива "Дафф" начала 50-х годов.
İşte burada 1950`den önce yapılan favori reklamlarımızdan biri.
Такой дальний путь... ради роликов с негативами...
Banyo edilmemiş üç bobin film için buraya kadar gelmeyi göze aldınız.
Отец Джек может бросить пить, и до Пасхи никаких роликов, Дугал.
Paskalya'ya dek, Peder Jack... içkiye ara verir ve paten de yasaklanır.
В общем, все ясно? До Пасхи никакого курева, роликов и выпивки. Понятно?
Bu yüzden Paskalya'ya kadar sigara, paten ve içki yok.
Ну... от сигарет, алкоголя и... роликов. Ясно.
Sigara, alkol ve paten kaymayı.
Чтоб держаться подальше от выпивки, курева и роликов.
Bizi içki, sigara ve patenden uzak tutun.
Что то величественное, загадочное, с фанфарами для вступления и темой для длинных роликов.
Etkileyici bir giriş için üflemeliler ve haber için bir melodi lazım.
Я положила вам на стол сценарии роликов "Жиллет", принесла ваши туфли от "Бернис", взяла очки после починки, бесплатно.
- Hey Hikâaye kartlarını masanıza bıraktım. Barney'den ayakkabılarınızı alın.
Ну то есть, у нас было несколько классных движений, ну знаешь, когда мы делали это... и это могло быть как раз то... ну кроме светомузыки и роликов.
O işi yaparken birkaç iyi hareketimiz vardı geçmişte. Işıklar ve patenler hariç tıpkı o iş gibi olur.
Прошло уже 12 роликов о "газировке".
Şimdiye kadar 12 tane içecek reklamı çıktı. 12!
В одном из твоих ёбаных рекламных роликов.
Senin lanet reklamlarından biri.
Стоимость двадцати 30-секундных роликов в прайм-тайм, по пять тысяч за показ.
20-30 saniyelik bir reklamın prime-time'da dönmesini fiyatı reklam başına 5000 dolar.
Мы сняли несколько роликов.
Ben ve Daryl bazı ayarlamalar yaptık.
Надо будет сделать серию роликов.
Dizi reklam bile yaparım.
Может, накопить больше роликов?
Belki de daha fazla çekim bulana kadar beklemeliler.
Нет, на DVD нет рекламных роликов, оригинальных рекламных роликов, а в этом половина удовольствия.
DVD'lerde orijinal reklamlar yok. Eğlencenin yarısı orada.
Кинопонедельник начался с обучающих роликов.
Pazartesi Sineması eğitim videolarıyla başladı.
Но я могла бы быть знаменитой, если бы просто напилась, пошла в клуб... позволила людям снять пару роликов их модными мобильными камерами.
Hayır değilim. Ama bir klübe gidip sarhoş olursam ve insaların, o süslü kameralı cep telefonlarıyla benim videomu çekmelerine izin verirsem ünlü olabilirim.
- Узнаем сразу после 10 рекламных роликов
Cevabı öğrenmek için reklamların bitmesini bekleyin. Hayır, beklemeyeceğiz.
Без рекламных роликов я наконец-то могу уследить за сюжетом!
Reklam arası olmadan hikayeye odaklanabiliyorum.
Он что, не видел мотивационных роликов в школе?
Sen hiç eğitim filmi Okuldan sonra özel'i izlemedin mi?
Ну а теперь, поскольку ты их очень любишь, насладись парой идиотских роликов с участием животных.
Ve şimdi de, senin en sevdiğin şey olduğu için, komik hayvanların keyfini çıkarın.
Авось я смогу протолкнуть Зелёного Человека в парочку твоих роликов и выполнить твой план. Это принесёт огромный успех.
Belki senin videolarının içine birkaç Yeşil Adam atarım, anlarsın ya, bakalım nasıl olacak.
Нет, только я, Майки и Милки Бар Кид. [персонаж рекламных роликов шоколадки Milky]
Hayır, sadece ben, Mikey ve Süper Çocuk.
Я здесь уже три месяца и все, что удалось сделать - это пара рекламных роликов и периодические роли в мыльных операх.
- Üç aydır buradayım tek elde edebildiğim birkaç ulusal reklam ve hiç bitmeyen pembe dizide bir rol.
В его компьютере было обнаружено около 8000 детских фотографий... и видео-роликов.
Özellikle belirtmek gerekirse, 8000 adet çocuk pornografi resmi ve videosu bilgisayarında bulundu.
Три года назад, ФБР заинтересовалось компанией Марка Бернстейна, "Интригующие стремления", из-за сомнительного содержания роликов, которые он и его брат выкладывали на своем сайте.
3 yıl önce, 3 yıl önce FBI, Mark Bernestein'in Entrika çalışmaları adlı şirketini soruşturmaya başladı, sebep sorgulanabilir telif formlarıydı.
И это - всего одно из двух дюжин одинаково ужасающих роликов с твоего сайта.
Web sayfanda bu ve buna benzer bir düzine eşit seviyede ürkütücü videon var.
Я предлагаю серию рекламных роликов, которые пускают во время концертного шоу и тому подобного.
Bandstand gibi programlarda yayınlanacak bir dizi reklam düşünüyorum.
Если бы мы оставили... я не знаю.. следы от роликов на твоем деревянном полу...
O zaman biz... bilmiyorum tekerlekli patenlerle evinin bütün tahta zemininde dolaştık.
На NBC сказали, что роликов ждут от всех, кроме нас.
NBC bizim dışımızdaki her şovdan istemiş.
Я хочу положить начало возрождению нашей страны. Вот почему тема всех моих рекламных роликов в этой кампании - "Я ребенок"
Bu ülkenin yeninden doğumuna giden yolda öncü olmak istiyorum, bu yüzden de tüm kampanya reklamlarımın teması "Ben bir bebeğim."
Я скопировал картинку и лексику со всех успешных рекламных роликов США, просто скомбинировал все лучшее.
Amerika'daki başarılı siyasi reklamların hepsine resim ve dil taraması yaptırdım ve en gelişmiş teknolojiyle birleştirdim.
У меня есть пластический хирург из Беверли хилз который может захочет снять ряд рекламных роликов.
Beverly Hills'de bir estetik cerrah, tanıtıcı bir reklam serisi çekmek istiyor.
Наш лепрекон напал на кого-то. За катком для роликов вниз по Сан Висенте.
Adamımız Leprikon, San Vicente'de bir paten sahasının dışında birine saldırmış.
Давайте избавимся от роликов с нападками на Адамса и заменим их этим.
Adams'a karşı olan reklamları kesip bununla saldıralım.
— делаем несколько роликов с учениками.
Öğrencilere biraz el çalışması yaptıralım.
Да. Это для наших промо-роликов.
Evet.Kendi şovumuz için.
ДЮКЕЙН : Это записи для промо-роликов?
Bu kayıtlar otelden mi?
Мы собрали массу коротких роликов с пожеланиями от людей со всего мира.
Dünya'nın dört bir yanından hayranlarının yer aldığı kısa bir video derledik.
Они посоветовали обойтись парой роликов, не отказывать себе – заграбастать бонусы.
Size reklâm yapıp, sonra da kârlarınızı almanızı söylediler, değil mi?
Не дороже стоимости всяких роликов Кинсли.
Toplam maliyet? Kinsley reklâm giderleri kadar değil.
Пять рекламных роликов, теперь снимаюсь в "Дни наших жизней".
Beş reklam filmim ve'Yaşamdan Günler'dizisinde konuk oyunculuğum var.
Он сказал, что видел один из моих рекламных роликов на ТВ.
TV'de reklamlarımdan birini gördüğünü söyledi.
В обмен на это, больше никаких роликов про убийцу щенков до конца капании.
Karşılığında kampanyanının geri kalanında köpek katili olarak çağırılmak istemiyoruz.
Чтобы остановить эпидемию появления позорных роликов на Ютюбе с участием наших учителей, мы будем сканировать вас на входе в школу и забирать ваши смартфоны.
Dinleyin! Öğretmenlerimizin utanç verici Youtube video bozuntularını azaltmak adına sizlere arama yapılacak ve akabinde akıllı telefonlarınıza el koyulacak.
Клип на YouTube смонтированный под техно музыку собрал более 300 000 просмотров и породил дюжины других пародийных роликов.
Bir YouTube videosunda techno müzik yapılan gaflar, 300binden fazla hit aldı ve başka alay konularına malzeme oldu.
Я даже просмотрел кучу роликов на YouTube о пантомиме.
Aslında pandomimle ilgili birsürü video seyrettim youtube'da.
Это безобидно. Они отправят видео некоторым своим инвесторам и сделают несколько рекламных роликов.
Videoyu birkaç yatırımcılarına gönderip reklam yapacaklar.
Ежегодно среднестатистический ребёнок смотрит до 20,000 рекламных роликов.
Siradan bir çocuk, yilda 20 bin televizyon reklami izlemektedir.