English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Ругаюсь

Ругаюсь traducir turco

51 traducción paralela
Я же ругаюсь только с теми, кого люблю.
Tamamdır.
Я уже три дня с ней без конца ругаюсь.
Tam üç gündür bana köpek gibi havlıyor.
И я всё время ругаюсь. Это правда.
Ve ben her zaman yemin ederim.
Я завожу друзей, а затем неожиданно ругаюсь с ними.
Arkadaş ediniyorum. Sonra birden herhangi biriyle beraber olmaya katlanamıyorum.
Фландерс сказал, я много ругаюсь.
Flanders çok küfür ettiğimi düşünüyormuş.
Да, ругаюсь, но таким меня создал Бог. - Слишком стар, чтоб меняться.
Tamam belki biraz küfürlü konuşuyorum ama Tanrı beni böyle yaratmış ve bunu değiştimek için çok yaşlıyım.
И вот я с ней стою, ругаюсь, а она лыбится и выписывает штраф.
Caddede dikilmiş ; kadınla tartışıyorum, o ise bana sırıtıyor, cezayı yazıyordu.
Ругаюсь и... читаю романы.
Yemin ederim ki kirli kötü kitaplar okuyorum.
- Ну вот зачем я при тебе ругаюсь?
- O şekilde konuşmamalıydım.
Извини что перед женщиной так ругаюсь... Я тебя достану.
Bir bayanın önünde böyle konuştuğum için... üzgünüm ama, kıçının süresi doluyor.
Ругаюсь.
Küfür ediyorum.
- Я ругаюсь очень неубедительно.
İkna edici olmayacaktır. Küfür ederken doğal olmuyorum.
Простите, обычно я столько не ругаюсь...
Normalde bu kadar küfretmem.
Я... Я ругаюсь как пьяный грузчик!
Küstah işciler gibi küfredip duruyorum!
Я ругаюсь, когда зол.
Sinirlenince küfrederim ben.
Я все время с тобой ругаюсь.
- Çok uğraş veriyorum.
- Я не ругаюсь. Я пытаюсь воспитывать.
- Çıldırmıyorum, aile gibi davranıyorum.
Я и не представлял, что я... ругаюсь.
Küfrettiğimin farkında bile değilim.
Да не на тебя я ругаюсь.
Sana demedim.
Какое дурное влияние оказывают мои друзья, как много я ругаюсь, как все, что я делаю, дурно влияет на нашем ребенке.
Ne kadar kötü arkadaşlarım var, ne kadar çok küfrediyorum yaptığım her şey çocuğu kötü etkiliyor.
Я вас понимаю... Иногда я ругаюсь с женой, и готов ее задушить.
Bazen karımı gırtlaklayabilirim!
Я слишком много ругаюсь.
Çok söz veririm de.
Ты, наверное, не понимаешь, почему я ругаюсь с Викторией...
Victoria ile kavga ettiğim için çok kötü olduğumu düşünüyorsundur.
Я не ругаюсь.
- Küfretmiyorum.
Слушай, я всё время ругаюсь с отцом.
Babamla her zaman bozuşuruz.
Я ругаюсь.
İnsanları lanetlerim.
Я ругаюсь. - Ни разу не слышал.
- Daha önce lanetlediğini görmedim.
- Я ругаюсь не вслух.
- Çünkü zihin yoluyla lanetliyorum.
"Я не заслуживаю подарка к дню матери, потому что слишком много ругаюсь."
"Sert bir anne" olduğum için anneler günü hediyesi hak etmiyorum.
И я сейчас ругаюсь потому что ты подвела меня.
Ben de şu an küfrediyorum. Çünkü beni yüzüstü bıraktın.
Прости, что много ругаюсь.
Çok küfür ettiğim için özür dilerim.
Я по-прежнему ругаюсь с Усманом.
Sürekli Ousmane ile kavga ediyorum.
Иногда ругаюсь матом.
Bazen küfür ederim.
Постоянно ругаюсь с Мигелем.
Sürekli Mike'la tartışıyoruz.
Ругаюсь.
Küfrediyorum.
Я не ругаюсь, не бойся.
Merak etme. Dargın değilim.
- Если только это не я ругаюсь.
- Tabii ben küfredersem orası başka.
Я ругаюсь лишь потому, что ты так глупо рискнул своей жизнью!
hayatını böyle umursamazca tehlikeye attığın için seni azarlıyorum!
Я ругаюсь из принципа.
Prensip olarak tartışıyorum.
Иногда, когда мы спорим, ты такая страстная, как будто я ругаюсь с солнцем.
Yani, bazen bir konuda fikir ayrılığına düşüyoruz ve sen öyle hırslı oluyorsun ki güneşle tartışıyormuş gibi hissediyorum.
Я на тебя всегда ругаюсь, но среди моих знакомых ты - одна из самых сильных женщин.
Senle dalga geçiyorum, ama sen tanıdığım en güçlü kadınlardan birisin.
Я вообще-то не ругаюсь.
Küfür eden birisi değilim.
Я редко ругаюсь и у меня отличные манеры поведения за столом.
- Çok nadir kötü söz çıkar ağzımdan ve sofra adabını da çok iyi bilirim.
Ему не понравилось, как я ругаюсь в постели.
Seks yaparken ona seslendiğim isimlerden hoşlanmadı.
Почему ты рядом, единственный раз, когда я ругаюсь?
Bir kez küfrettim, onu da yakaladın mı?
Да нет, я ругаюсь.
Elbette küfür ediyorum.
Да, это было немного цинично, но я же не ругаюсь, когда вы воруете у меня.
Tamam, sizi biraz kazıklamıştım ama yağmada size karşı gelmedim. Yağmaymış.
Разумеется, не в твоей одежде, и, возможно, я ругаюсь в день больше, чем ты за всю жизнь, но в тебе есть чистота, чтобы говорить правильные слова и творить справедливость.
Elbette kıyafet dolabın değildi bu ve muhtemelen senin hayatın boyunca ettiğin küfürleri ben bir günde ediyorumdur ama sen de doğruyu yanlıştan ayıracak bir dürüstlüğe sahipsin.
Я не ругаюсь.
Sana küfür etmiyorum.
Уже ругаюсь.
Şimdi kusuyorum.
Чёрт, возможно я ругаюсь с твоей матерью
Bu konularda biraz haksızız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]