English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Ручку

Ручку traducir turco

1,368 traducción paralela
Я всегда полностью поднимаю ручку, а затем опускаю приблизительно на 5 миллиметров.
Ama odamdan çıktığım zaman her zaman kapının bunu yapmasını bekleyip sonra bir buçuk santimetre aşağı çekiyorum.
И принеси ручку и кусок бумаги.
Kâğıt ve kalem, bir de.
Я туда заглянул и нашёл ручку, конфету, автобусный билет и...
Şöyle üstünkörü bir aradım. Bir kalem, şeker ve bir otobüs bileti buldum.
Эди, я я понимаю через что ты прошла в последнее время, но я не могу держать тебя за ручку 24 часа в день.
Edie, son zamanlarda yalnız kalmak istemediğini biliyorum ama sana tüm günümü de ayıramam.
Это ж твой парень вылетал из туалета когда твой муж в это время пытался нашарить ручку двери.
Dolabın içinden uçarak çıkabilen bir çocuğun var. Ve vahşi arayışlar içinde olan bir kocan. Ne?
А потом кто-то использовал ручку в качестве меча.
Bir gün birisi kalemi kılıç olarak kullandı. Affedersiniz, Bayan Öğretmen?
Очевидно, все мои друзья были более творческими натурами, чем я потому что даже Дарнелл сумел что-то сваять, приложив ручку к листу бумаги.
Eğlenceli bir yıldönümüydü. Anlaşılan o ki, tüm arkadaşlarım benden daha yaratıcıydı, çünkü Darnell bile bazı şeyleri yazarak çözmeyi başarmıştı.
Ты хочешь чтобы я ее взял, хотя сам держишь кружку именно за ручку, потому что она обжигающе горячая?
Fincanı kulbundan tutmanın sebebinin fincanın kendisinin haşlayıcı derecede sıcak olması olduğundan şüphelendiğim halde, fincanı tutmamı istiyorsun.
У меня нет суперсилы хотя я работаю над этим... например смотри как я сдвину ручку...
Süper güçlerim yok ama o konuda çalışmalarım devam ediyor. Mesela bu kalemi oynatmamı izle.
Эй, Морган, можно одолжить у тебя ручку?
Hey, Morgan Kalemini alabilir miyim?
Ты хочешь выбираться в город, с Хэнком, под ручку.
Koluna Hank'ini takıp şehirde dolaşmak istiyorsun.
Слушай, давай эту ручку или я закрываю дверь.
Nereden biliyorsun?
Просто дай другую ручку.
Başka bir kalem bulalım.
Это вам не ручку потерять.
Bu kaleminizi kaybetmeye benzemez, değil mi?
Хотите ручку?
Kalem ister misiniz? - Bunu ayırmıştım.
Продай четьiре яйца и сможешь купить тетрадь и ручку.
4 yumurta satıp yerine defter, kalem al.
За 10 рупий можно купить тетрадь или ручку.
İkisini de 10'a sattım. - 10 rupiye ya defter alabilirsin ya da kalem.
У меня не хватило денег на ручку и я взяла мамину помаду.
Kalem almaya param yoktu annemin rujunu getirdim.
Можно вашу ручку?
Bekle.
Держись за ручку, любовь моя.
Elimi tut, tatlım.
- Ручку, быстро!
- Kalem, kalem.
Ручку подергайте слегка, чтобы открыть дверь.
Açmak için kapı kolunu zorlamanız gerekebilir.
— Минутку, я только ручку возьму.
- Evet, dur bir kalem alayım.
Они ведь даже под ручку не ходят.
Bence el bile tutuşmuyorlardır.
Я поддерживаю или протестую против многих вещей, но не на столько сильно чтобы брать ручку.
Karşı olduğum veya desteklediğim bir çok şey var, ama hiç biri bir kalemi almamı sağlayacak kadar arzulu değil.
Выходя из комнаты, ты берешься за ручку двери, поворачиваешь, ты готова выйти, но останавливаешься, поворачиваешься к зеркалу и смотришь на себя.
Odadan çıkarken kapı tokmağını tutuyor dönüp tam çıkacakken duruyorsun ve geri dönüp aynaya bakıyorsun.
Взять бумагу, ручку, подумать...
Kağıt, kalem bulmalıyız.
- С Жан-Полем. Он пытался стащить мою ручку.
- Jean-Paul kalemimi çalmaya çalıştı.
Каждый раз, когда я беру в руки ручку меня преследуют слова, которые он написал.
O zamandan beri, ne zaman elime kalemi alsam... ... yazdığı o sözler aklıma takılıyor, anlıyor musun?
Мы переедем в Нью-Йорк, купим кирпичный особняк, усыновим ребенка-азиата, будем гулять за ручку и на нас будут глазеть туристы?
Sonra ne olacak? New York'a taşınıp tuğlalı bir ev alıp zenci bir bebek mi evlat edineceğiz? Village'de kol kola dolaşıp turistlerin alay konusu mu olacağız?
Мир бойфрендов и... и... гуляний за ручку, и первых свиданий? Нет, осел.
Çıktıkları ilk kızın elini tutan erkek arkadaşların dünyası mı?
ƒай мне лист бумаги и ручку.
- Bana bir kağıt ve kalem ver.
- Ёрна, лист бумаги и ручку. писателю!
- Erna, kağıt kalem getir yazarımıza.
Дай мне ручку.
Kalem versene bana.
- Слушай, спасибо за ручку.
Kalem için teşekkür ederim.
- Ладненько, хорошо, спасибо за ручку.
- Peki, kalem için teşekkür ederim.
Да, вот так ты дотянулась. И я взяла твою маленькую ручку в свою.
Evet, aynı böyle uzattın elini, ben de o minik elini böyle tutmuştum.
Я положил свой палец в твою маленькую ручку - и ты схватила его и сильно сжала.
Parmağımı, o minicik eline doğru uzattım sen de yakalayıp, sıkıca tuttun.
Ты кричишь "Снимаем!", а он начинает поворачивать ручку.
Sen "Kameraya çek" diye bağır o da kolu çevirmeye başlasın.
Полагаешь, мы будем изображать, что снимаем, поворачивая ручку впустую?
Demek istediğin, çekiyormuş gibi yapıp kolu boşa mı çevireceğiz?
Крепко схвати рычаг скорости и медленно вытащи красную ручку.
Valfı elinize alın ve kontrol kolunu yavaşça yukarı çekin.
Итак, Питер, вытащи до конца красную ручку.
Pekala Peter, kontrol kolunu yavaşça kaydır.
Вы забыли ручку в кабинете, и я просто хотела Вам ее вернуть.
Sınıfta kaleminizi unutmuşsunuz.
Тогда возьмите ручку, и смотрите не ошибитесь при записи.
O zaman bir kalem al ve söylediklerimi kelimesi kelimesine yazdığından emin ol.
Зачем Вы дали ему возможность писать, а потом забрали ручку?
Neden adamı yazmaya teşvik edip sonra da kalemini elinden alıyorsun?
Значит, украли ручку, а потом соврали ему и Шестёрке.
Tamam. Yani kalemini çalıyor, ona yalan söylüyorsun sonra da Altı'ya yalan söylüyorsun.
Дай ручку.
Bana kalemini ver.
- В тот вечер, когда мы разговаривали, вы положили ручку на стол. - Ручка?
Kalem?
Я нашел вашу ручку.
Kaleminiz bende.
А ручку?
- Kalemin nerde?
Возьми ручку.
Bir kalem bul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]