С ним все будет нормально traducir turco
45 traducción paralela
С ним все будет нормально?
İyileşecek mi?
С ним все будет нормально.
- İyi olacak.
С ним все будет нормально.
İyileşecek.
С ним все будет нормально.
O iyi olacak.
С ним все будет нормально?
İyi olacak mı?
С ним все будет нормально.
Ona bir şey olmaz.
Да, с ним все будет нормально.
Evet o iyi olacak.
С ним все будет нормально.
Bir şey olmaz.
Так, говорят, с ним все будет нормально, но спрашивают, не вялый ли у него вид?
Bir sorun olmazmış ama yine de uyuşuk görünüp görünmediğini bilmek istiyorlar. Her zamankinden daha uyuşuk sayılmaz.
С ним все будет нормально.
Yakında birşeyi kalmaz. He'll be okay.
С ним все будет нормально.
Kendine gelecektir.
С ним все будет нормально.
O iyileşecek.
С ним все будет нормально.
İyileşecek o.
С ним все будет нормально?
İyi olacak değil mi?
С ним все будет нормально?
- İyi olacak mı? - Olacak.
Они нашли Брэнсона в багажнике у Пайпер. С ним все будет нормально.
Piper'ın bagajında Branson'ı buldular.
с ним все будет нормально.
Başına bir şey gelmez.
С ним будет все нормально.
- İyileşecek.
С ним и так всё будет нормально.
Sen neden bahsediyorsun? Onu çıkardık oradan, aynen dediğin gibi.
В ближайшие 20 минут с ним всё будет нормально.
Orada kendi başına, 20 dakika içinde düzelir.
С ним будет все нормально.
Başının çaresine bakar.
- С ним всё будет нормально.
Kendisine bakabilir.
С ним всё будет нормально?
İyi olacak mı?
С ним будет всё нормально? но в кровь попал яд.
İyileşecek mi? Yarası kötü değil ama zehir bedenini sarmış.
С ним будет всё нормально.
İyi olacaktır.
С ним всё будет нормально, если вернуть ингалятор.
Astım ilacını kullanınca düzelir.
С ним всё будет нормально?
İyileşecek mi?
"Зигги, с ним всё будет нормально, только посмотри, сколько людей молится".
Ziggy'ye dedim ki "İşler yoluna girecek şu dua edenlere bak."
С ним всё будет нормально.
Ona bir şey olmaz.
Но с ним всё будет нормально.
Anneni çaldığım için beni suçluyor.
Думаю, всё будет нормально, если я поеду с ним.
Ben de onunla gidebilirim sorun değil.
Некоторое время он будет не слишком уверен в себе, но с ним всё будет нормально.
Bir süre kendini sorgulayacak, ama iyi olacaktır.
С ним всё будет нормально?
O iyi olacak mı?
Одри, с ним всё будет нормально.
Audrey, bak, o iyi.
Всё с ним будет нормально. У него есть телек.
Ama idare eder, televizyonu var.
Думаю, с ним всё будет нормально.
- Sanırım hallettim. - Nerede o?
Да всё с ним нормально будет.
- Evet, o haklı.
Да, нормально. С ним все будет в порядке.
İyileşeceksin.
С ним всё будет нормально.
İyileşecek, tamam mı?
С ним всё будет нормально, милая, честное слово.
- O iyi tatlım, söz veriyorum sana.
С ним всё будет нормально.
- Düzelir o.
С ним всё будет нормально.
- Atlatacaktır.