С ними все в порядке traducir turco
215 traducción paralela
С ними все в порядке.
O iyidir.
Наши щенки, с ними все в порядке?
Yavrularımız, onlar iyi mi?
Я так не думаю. Уверена, что с ними все в порядке.
Onların iyi olduklarına eminim.
Слушай, с ними все в порядке.
Bu silahlarda bir sorun yok.
С ними все в порядке. У них есть хорошая мама...
Ama iyiler, iyi bir anneleri var.
Думаешь, с ними все в порядке?
Sence iyiler mi?
- С ними все в порядке.
- İyiler, hepsi yolda.
Просто удостоверьтесь, что с ними все в порядке. Ладно?
Sadece iyi olduklarından emin ol, olmaz mı?
- Как дети? - С ними все в порядке.
- Çocuklar nasıl?
Да ладно, по моему с ними все в порядке...
Şey, bana bir sorun yok gibi geldi...
- С ними все в порядке?
İyiyim, iyiyim.
С ними все в порядке?
Onlar iyiler mi?
- У кое-кого из богатых знакомых Уесли проблема с демоном. - С ними все в порядке?
Wesley'in varlıklı tanıdıklarından birisini, bir iblis ısırdı.
- О, я уверена, что с ними все в порядке.
- İyi olduklarından eminim.
С ними все в порядке.
İyiler.
С ними все в порядке.
Bir şeyleri yok.
С ними всё в порядке.
İkisi de iyi.
С ними все будет в порядке, что бы ни случилось со мной.
Ne olursa olsun onlar bir şekilde iyi olacaktı.
О, с ними всё в порядке, как с артистами, но...
Gösteri yapsalar iyi de,...
С ними все будет в порядке.
- Onlara bir şey olmaz.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
Kızları bir görmelisin. Kesinlikle harikalar.
- С ними всё будет в порядке? - Я сказал мистеру Тоби всё, что знаю.
Bay Toby'e bildiklerimi anlattım.
Да, но я уверена, что с ними все в порядке.
Yaşlandılar ama gayet iyiler. Sanırım.
Да, всё с ними в порядке.
Herkes iyi.
С ними все будет в порядке.
Hepsi iyileşecek.
А тут ещё этот снегопад и всё прочее и я был бы признателен, если бы вы связались с ними просто, чтобы убедиться, что там всё в порядке.
Bu fırtına yüzünden telsizle onları ararsanız iyi olur her şey yolunda mı öğrenmek için.
С ними всё в порядке.
Onlar iyi.
- О, да, с ними все будет в порядке.
- Endişelenme, bir şeyleri yoktur.
С ними все будет в порядке.
Jennifer ve Einie'ye bir şey olmaz.
А с моими котами ничего не случится? Все с ними будет в порядке.
- Kedilerime bir şey olmaz, değil mi?
С ними все в порядке.
Keyifleri yerinde.
Сейчас там был взрыв, и с ними всё в порядке.
Şimdi bir patlama oldu, ama hepsi iyiler.
С ними все будет в порядке.
Onlara bir şey olmayacak.
С ними всё в порядке, но их сейчас же нужно забрать.
İyiler, ama oradan hemen alınmaları lazım. - Peki.
- С ними всё в порядке. - Эй, шериф, а кто живёт вон в том доме?
- İkisi de iyiler.
К счастью, с ними всё в порядке.
Ama durumları iyi.
- С ними всё в порядке.
. - Onlar çok iyi.
И с ними все бывает в порядке.
Onlara birşey olmaz.
Убедись, что с ними всё в порядке.
İyi olduklarından emin ol.
Всё ли с ними в порядке?
İyi miler acaba?
С ними будет все в порядке, когда перестанет действовать транквилизатор.
Sakinleştirici etkisini kaybedince bir şeyleri kalmayacak.
С ними все будет в порядке?
Başlarına bir şey gelmez, değil mi?
Делайте что угодно, только чтобы с ними было всё в порядке.
Onları iyi etmek için elinizden geleni yapın.
С ними все будет в порядке.
İyi olacaklar.
Думаю, с ними всё будет в порядке.
Sanırım iyi olacaklar.
Надеюсь, с ними всё в порядке.
Umarım iyi durumdadırlar.
- Вы не можете говорить мне, что с ними всё в порядке.
- Bana hiçbir şeyin yanlış olmadığını söyleyemezsiniz.
С ними всё будет в порядке.
İyi olacaklar.
Эти дети... С ними всё будет в порядке.
Bir şey olmayacak.
- С ними всё в порядке?
- Yani, onlar iyi?
С ними все будет в порядке?
Onlar iyi olacaklar mı?