С сыром traducir turco
821 traducción paralela
Ты же хотела бутерброд с сыром?
İstediğin de çavdarlı İsviçre peyniriydi zaten, değil mi?
С сыром, с курицей, с ветчиной?
Peynirli? Tavuklu?
Нет, подожди, подожди, я хочу, чтобы вы сначала съели кусок хлеба с сыром.
Ve git kardeşlerini çağır. Hayır bekle. Ona biraz peynir ekmek vereyim.
Хочешь молока с сыром?
Sen biraz peynir ve süt ister misin?
С сыром, пожалуйста.
Peynirli çok iyi olur.
Вы сделали их с маслом а я лично предпочитаю макароны с сыром и еще, пожалуй, с овощами.
Kendiniz mi yaptınız? Şahsen ben bunu'maccherone di zita'ya hatta bir'flato co'lu pertuso'ya bile değişmem.
Яйца с сыром и полную миску хлопьев.
Peynirli omlet, yanında da bolca mısır gevreği olsun.
У вас есть сэндвичи с сыром для гриля?
- Evet. Izgara peynirli sandviçiniz var mı?
Просто дайте мне бутерброд с сыром, швейцарский сыр...
En iyisi bana çavdar ekmeğine İsviçre peynirli sandviç verin... - Çavdar olacak.
Букатини матричана, канноликки с сыром и перцем, крылышки в остром соусе.
Bucatini matriciana, cannolicchi peynir ve biber, sıcak soslu makarna.
Соус с сыром и перцем.
Peynir ve biber sosu.
¬ ау, макароны с сыром.
Pekala, makarna ve peynir.
Мне - сэндвич с сыром.
Gravyer peynirli sandviç lütfen.
И сделай два бутерброда с сыром.
Baban için de salam kes ve iki peynirli sandviç hazırla.
Сделай мне бутерброд с сыром.
Bana bir çörekle krem peynir ver.
Фрэнк, я чуть было не выпалила : "Только когда подают с сыром Пармезан!"
'Frank, dilimin ucuna "Sadece, parmesan peyniriyle servis edildiğinde" geldi.
Вероятно, бублик с сыром под соусом Маринара.
Ekmek üzerine marinara ve peynir sosu.
Ты напоминаешь мне тех, кто берет хлеб, чтобы закончить с сыром.
Bana peynirini bitirmek için biraz daha ekmek alan adamları hatırlatıyorsun.
Баклажаны с сыром пармезан и шпинатом.
Melanzane parmigiana con spinaci. Dov'è Ia farmacia?
- С сыром и грибами?
- Peynir ve mantarlı mı?
Это она хозяйка магазина, но у неё нашлись какие-то дела а у меня остались макароны с сыром.
Dükkanın sahibi o. Sonra işi çıktı ve ben de bu peynirli makarnayla kalakaldım.
Макароны с сыром?
Peynirli makarna mı?
Я вырос на макаронах с сыром.
Peynirli makarnayla büyüdüm ben.
Я никогда не отказываюсь от макарон с сыром.
Peynirli makarnaya asla hayır diyemem.
Когда я говорил, что хочу перекусить, то думал, вы принесёте мне бутерброд с сыром.
Yiyecek bir şey dediğimde peynir ve kraker gibi bir şeyler demek istemiştim.
Помидоры с сыром мацарелла.
Domates ve Mozzarella peyniri.
Это багет с сыром бри и маслом.
Krem peynir ve tereyağlı bir cevher.
Кто-нибудь заказал мне пиццу просто с сыром?
Bana peynirli ısmarlamadınız mı?
Почему вы не привезли побольше пиццы с сыром?
Neden daha fazla peynirli pizza getirmediniz?
Настоящая пицца с сыром только для меня одного.
İşte nefis bir pizza, sadece bana özel.
Господь. Благослови эти питательные макароны с сыром, приготовленные в микроволновке и того, кто уценил их, аминь.
Bu besleyici dondurulmuş peynirli makarnayı ve onu satan insanları kutsa.
Утонченное прекрасное лицо и такое тело, от одного вида которого в комнате плавились бутерброды с сыром и нежные груди, которые, как казалось, кричали тебе :
O muhteşem yüz. Odanın öbür ucundaki peyniri eritebilecek bir vücut. Ve şöyle diyen göğüsler...
Если хочешь, я съем все с сыром.
İstersen tüm peynirlileri yiyebilirim.
Хочешь еще макарон с сыром?
Biraz daha makarna ve peynir ister misin?
- Сельдерей с сыром?
- Krem peyniri ve kereviz?
Пришлите мне бутерброд с салями и сыром и кружку пива.
Bana salam ve peynirli sandviç ve bir bardak bira gönderin.
Как на счет бутерброда с ветчиной и сыром без горчицы?
Jambon ve peynirli kepek ekmeği verir misin?
Бутерброд с ветчиной и сыром без горчицы.
Jambon ve peynir geliyor.
Это пирог с сыром.
Bu, meşhur peynirli pastam.
Кто едет в Парму, должен узнать, познакомиться с тремя ее знаменитостями : салями, тросчутто и самым знаменитым сыром Пармезан.
Parma'yı ziyaret edince, üç Tanrı'nın adını öğrenmelisin. Salam, jambon ve en meşhuru parmesan peyniri.
Себе я взял черный кофе и пирожок с яблоком и запеченым желтым сыром.
Ben peynirli, elmalı turtayla sade kahve aldım.
Они вероятно сидят на полу с вином и сыром, и неправильно произносят "аллегорический" и "дидактика".
Onları, barda önlerinde şarap ve peynirle,..... onu bunu eleştirip kararlar verirlerken görür gibiyim.
Я заказала бекон с помидорами, а вы принесли ветчину под сыром.
Jambonla domates istedim. Sen salamla peynir getirmişsin.
Холодный цыпленок... паштет из жаворонков... салат из лангустов, сладкий пирог с морковью и сыром грюйер. Ты.
Soğuk tavuk, paté d'alouettes, salade de langoustine, gateau de carottes et Gruyére...
Тост с сыром?
- Peynir ve tost ekmeği?
Простите, шеф мне четыре гамбургера, три бутерброда с яйцом, сосиску в тесте с луком, булочку с беконом, яйцом и сыром, чай, бульон и большую стопку водки.
Bana dört hamburger, üç egg-burger bir sosisli, bir de pastırma, yumurta ve peynirli dürüm. Çay, bovril ve bir büyük votka. Sakallı adama sattım!
я хочу большую, на тонком тесте с двойным сыром, ветчиной, пепперони... ¬ аши подрастковые умы открыты, нетерпеливы.
Çok kalın hamurlu ve çift peynirli istiyorum salam, biber... Genç beyinleriniz hudutsuz ve aç.
Пиццу с козьим сыром?
Keçi-peynirli pizza?
Колбаса с сыром!
Süper!
И на вершине порции спагетти с сыром я потерял фрикадельку... А можно прекратить?
Sakıncası yoksa şunu keser misiniz!
Макароны с сыром выглядят чудесно!
Oh, peynirli makarna harika görünüyor!