С этим я могу помочь traducir turco
210 traducción paralela
- Ну, с этим я могу помочь. Договорились.
- Bu konuda yardımcı olabilirim.
С этим я могу помочь.
Belki sana yardımcı olabilirim.
- Потому что с этим я могу помочь.
- O konuda yardımım dokunabilir.
- С этим я могу помочь...
- O konuda yardımcı olabilirim.
Возможно, я могу помочь тебе с этим горбом.
Belki şu kamburun için sana yardım edebilirim.
С этим я помочь не могу.
Elimden gelen bir şey yok.
Вот с этим я тебе могу помочь.
Burada ben yardımcı olabilirim.
Я могу помочь с этим.
Ben yardım edebilirim.
Думаю, что я могу помочь тебе справиться с этим.
Onu unutmana yardım edebilirim.
" Могу я вам с этим помочь?
" Size yardım edebilir miyim?
... и я могу помочь тебе с этим.
Arayıp ayarlayabilirim.
Я могу помочь тебе с этим, если ты мне позволишь.
Bunda sana yardım edebilirim... Eğer bana izin verirsen.
Я не могу помочь тебе с этим.
Yapsa, yapsa Emin yapar bu işi.
Как я могу с этим помочь?
Sen bu işi yaparsın. Yahu, bir bak şuna. Ya Simo sen manyak mısın?
Я могу порекомендовать несколько книг, которые могли бы помочь с этим.
Bu konuda sana birkaç kitap önerebilirim.
О! Я всегда выхожу не в ту сторону. Могу я помочь тебе с этим?
Oradan oraya dolanıp duruyorum.
Могу я помочь тебе с этим?
Yardım edebilir miyim?
- Думаю, я могу помочь вам с этим.
- Sanırım sana bu konuda yardımcı olabilirim.
Я думаю то, что он хочет тебе сказать - это, если тебе нужно время разобраться в своих мыслях и разобраться со всем, чтобы ты смог с этим покончить, я могу помочь этому свершиться.
Bence söylemeye çalıştığı şey ; Eğer kafanı temizleyip ve her şeyden uzak kalıp işleri çözmek için zamana ihtiyacın varsa bunun olmasını sağlayabilirim.
Я могу помочь и с этим тоже.
Sana o konuda da yardım edebilirim. Bir amcam var.
- Хотел бы помочь, но, к сожалению, я ничего не могу сделать с этим грабежом
Keşke yapabilseydim, ama talihsiz soygunla bir ilgim yok.
К сожалению, я не могу помочь вам с этим, сэр.
Bunda yardımcı olamam, efendim.
- Я могу с этим помочь.
Bunu halledebilirim.
- Я могу помочь. Наверняка можешь. Но мы разберемся с этим сами.
Eminim edersin, ama kendi başımıza halletmeliyiz.
Боюсь, с этим я помочь не могу.
Ne yazık ki bu konuda yardımcı olamam.
- Я могу помочь с этим.
- Rina nasıl?
Я могу и с этим тебе помочь.
O zaman, bunun için yardım edebilirim.
Верес, я посмотрел историю болезни Я знаю чтовы прошли через множество болезненных и неудачных операций я могу значительно помочь с этим спинным искривлением с помощью... чего именно?
Heather, dün senin durumunu inceledim, ve biliyorum ki bir çok acılı ve başarısız ameliyat geçirdin, ama sen de istersen, bence senin bu omur bozukluğuna kesinlikle yardım edebilirim.
я могу помочь с этим как я понимакю, ты снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал, но у меня не получается ты делаешь шаги к краснокожей?
Sanırım benimle tekrar konuşuyorsun. Sana kızgın kalamam. Uğraştım.
Мне кажется, я могу тебе с этим помочь.
O konuda yardımcı olabilirim.
Йо, я могу тебе с этим помочь.
Hey, ben sana psödo bulurum.
Дон, если я хоть как-то могу помочь тебе справиться с этим, что угодно, просто попроси.
Don. Daha iyi hissedebilmen için yapabileceğim bir şey varsa ne olursa, çekinmeden iste.
Тебе нужно жильё? Я могу помочь тебе с этим.
Kalacak bir yer lazımsa yardım edebilirim.
Я могу помочь тебе разобраться с этим, но ты должна мне позволить это сделать.
Bu konuda sana yardım edebilirim, ama bana izin vermelisin.
Ну, с этим я не могу тебе помочь.
Bu konuda yardımcı olamam.
Я могу помочь тебе с этим, Чак.
Sana bu konuda yardimci olabilirim, Chuck.
С этим я могу тебе помочь.
Bu konuda yardımcı olabilirim, ama...
О, возможно я могу помочь вам с этим.
Size yardımım dokunabilir.
я могу помочь. С этим я справлюсь и сам!
Sonra ne oldu?
Я могу помочь с этим.
Onda da yardımım dokunur.
Я могу помочь вам с этим, агент Хотчнер.
Sana bu konuda yardım edebilirim Ajan Hotchner.
Я могу тебе с этим помочь.
Sana o konuda yardımcı olayım.
Если ты просишь о прощении, с этим я тоже не могу тебе помочь.
Eğer vicdanını rahatlatmak istiyorsan o konuda da sana yardımcı olamam.
Я обычно сольный исполнитель, но такие вещи, кажется, никогда хорошо не заканчиваются. И я не могу найти никого лучше, чтобы помочь мне с этим, чем ты.
Normalde yalnız çalışırım ama bu şey iyi biteceğe benzemiyor ve sanırım bunun için bana senden başkası yardım edemez.
Нет, но я могу вам с этим помочь.
Hayır, ama sana yardımcı olabilirim.
Я могу тебе с этим помочь?
Sana yardım edeyim mi?
- Я могу помочь с этим.
- Size yardımcı olabilirim.
Вот с этим я помочь могу.
Senin için şunu yapabilirim.
Я могу тебе с этим помочь, братан.
Bir tane ayarlayabilirim.
Слушай, только я могу ему с этим помочь, и чем скорее я положу трубку, тем скорее я смогу придти.
Bak, şu an ona bu konuda yardım edebilecek tek kişi ben kaldım. Ve telefonu ne kadar çabuk kapatırsak ben de o kadar çabuk gelebilirim.
Ну, я могу помочь тебе с этим.
Sana yardımcı olabilirim.