Сайте traducir turco
1,125 traducción paralela
На вид - да, но на сайте по примитивной криптографии сказано :
Elbette, öyle görünüyor. Ama ilkel resimlerle ilgili bir numaralı sitede bunun aynı zamanda bir insan kurban etmek olduğunu söylüyor.
- Об этом было написано на твоём сайте.
İnternet sitenden.
Попробуйте на сайте знакомств.
İnternetten bulmayı dene.
Я смотрел на медицинском веб-сайте, там говорится, это мог быть вирус.
Tıbbi bir İnternet sitesine baktım. Muhtemelen virüs olduğu yazıyordu.
У меня есть дополнительные фотографии на моём сайте.
Sitemde başka fotoğraflar da var.
Я говорила о сайте, Тони.
- Siteyi kastetmiştim Tony.
И нашла это фото на сайте модельного агентства на Украине.
Yüzü Ukrayna'da bir manken sitesinden çıktı.
На сайте все ошеломлены.
Site yerden yere vuruluyor.
На сайте агенства было множество потенциальных родителей.
Ajansın sitesi bir sürü gelecek vaat eden ebeveynle dolu.
Точно, мы проверили на сайте бронирования билетов, билеты были доставлены Йэну по почте и были просканированы на стадионе но в ночь убийства их не использовали.
Kesinlikle, biz de çevrimiçi bilet servisini araştırdık. Asıl biletler Ian'a postalanmış... hepsi mahkemede kayıtlara geçirilmiş... ama Ian ve Justine'in öldürüldüğü gece... hiç kullanılmamışlar.
Вы были на той фотографии, голый, на том сайте...
İnternet sitesinde çıplak resimleri olan sensin.
Мать пациента видела меня на сайте знакомств.
Bir hastamın annesi beni bir yetişkin arkadaşlık sitesinden tanıdı.
Знаете, мы оба были на этом сайте.
Biliyorsun, ikimiz de o internet sitesindeydik.
Весь ваш контЕнт на сайте принаджлежит нам, так записано в договоре, но не волнуйтесь, обещаем не использовать всё это в дурных целях.
Friendface'e koyacağınız her şeye sahip olacağız. Antlaşmaya bunları yazdık, ama siz kafanız takmayın. Söz veriyoruz bu bilgileri kötü amaçla kullanmayacağız.
Ты что зарегилась на этом сайте?
Hayır, hayır, sakın Friendface'e kaydoldum deme.
Джен, знаешь, там на сайте можно менять настройки, чтоб этот дурацкий звук не отвлекал, когда приходит сообщение.
Her mesaj aldığında bu uyuz sesin gelmemesi için ayarlarını değiştirebilirsin.
Да я тут на посты на сайте отвечаю, столько накопилось.
Friendface'deki mesajlarımı cevaplıyordum. Dağ gibi birikmişler.
Думал, я от неё отбился, так она меня на сайте нашла.
Ondan paçayı kurtardığımı sanıyordum ama Friendface'de izimi yeniden bulmuş.
Вы представьте, моя мама зарегилась на сайте!
Annem Friendface'de, annem!
Я так обрадовалась, когда увидела тебя на сайте.
Friendface profiline rastlamam çok iyi oldu.
Да, именно это мне и нравится в этом чертовом сайте.
Şu sitenin en iyi özelliklerinden bir bu.
Например, на сайте "лицо друга" кто-то написал у неё на стене :
Mesela birisi Friendface'deki duvarına şöyle bir şey yazmış :
Прочитал на сайте, что ты на вечеринке.
Profiline parti verdiğini yazmışsın.
Потому что эти фото одни из самых популярных на сайте.
Sitedeki en popüler fotoğraflardan bahsediyoruz.
На сайте! На сайте!
Bu tarafa!
Постоянно открываются его зеркала на чьем-то чужом сайте.
Sitenin bir kopyası olarak çalışıyor.
Им оказался Герберт Миллер, житель Портленда, который работал полиция Портленда и агенты ФБР не прекращают поиски, но полиция Портленда и агенты ФБР работают круглыми сутками, но... пока еще не удалось напасть на след человек, появившийся на этом сайте, идентифицирован как Истер Миллер,
Tek duymak istediğim şey, cevap... Kurban en son 5 gün önce görülmüş. FBI ajanları durmaksızın çalışıyorlar.
Мистер Треи Рестон, сын конгрессмена Джозефа Рестона... обнаружил'в багажнике своей машине останки мистера Миллера... который несколько дней назад был похищен и умерщвлен... в прямом эфире на сайте убей со мной точка ком "..
Herbert Miller. Kaybolduğu gününden bu yana yerel yetkililer, eyalet polisi ve FBI tarafından yoğun bir biçimde aranıyordu. Cumartesi günü bir web sitesinde, işkence edilip öldürülürken canlı olarak izlenmişti.
Помнишь, первого парня и его комментарии на сайте?
Andrew Kilburn'u ve gönderdiği yorumu hatırlıyor musun?
Сегодня на сайте... появилась вторая жертва, чья жизнь в опасности.
Bugün yeni bir şahıs daha bu sitede göründü. Onun da hayatı tehlikede.
Марш у него на сайте
Marsh'ı yakalamış, internette yayında.
Я изо всех сил писала на фэн-сайте, чтобы его вернули обратно.
O şovu geri yayına sokmak için site bile kurmuştum.
Нам нужно поискать на нашем сайте, изучим профили пользователей.
Gidip "ourchart" da profillere bakmalıyız.
- опубликовала на своем гей-сайте видео-запись.
... online bir haberci olarak "Listemiz" -
Трудно поверить, что в Ваших действиях не было никаких намерений, относительно слежки за ним, чтобы потом разместить это на сайте.
- Daha kişisel - - Onu filme alıp sitenizde yayınlayarak kötü bir şöhret aramadığınıza inanmak zor.
Майор Дорроу, не могли бы Вы пояснить что-то об этом сайте?
Binbaşı Dorough, bize lütfen bu internet sitesinin ne olduğunu söyleyebilir misiniz?
Майор Дорроу, упоминается ли имя капитана Вильямс в этом древе или на сайте?
Binbaşı Dorough... Yüzbaşı Williams'ın adı sitede veya çizelgede herhangi bir şekilde geçiyor mu?
Эндрю снимет процесс на свой телефон и разместит запись на том сайте.
Andrew da bunu cep telefonu kamerasıyla kaydeder ve şu internet sitesine koyar.
Видео уже висит на вражеском сайте.
Video çoktan GFR'a konmuş.
Ага, но ведь раскрываете на сайте спортивного Псса, так? Куда я вчера зашел, друг мой.
Spor Manyağı internet sitesinde yayınlıyorsunuz ama değil mi?
И, судя по отчету по вашей кредитке, вы зарегестрировались на этом сайте четыре месяца назад.
Ve kredi kartı dökümünüze göre, Gizli İlişkiler'e dört ay önce katılmışsınız. Doğru mudur?
Кевин Малоун, я увидела твою анкету на сайте знакомств, и больше всего на свете хочу немедленно переспать с тобою.
"... seninle yapmaktan daha çok isteyeceğim başka bir şey yok.
Я нашла вас в интернете... на сайте Пратта.
Adını nette Pratt'in server listesinde buldum.
- Ты был на моем сайте?
- Benim siteme girdin mi hiç?
- на сайте.
-... sebep oldu.
В то же самое время Бак и Уэйн наконец-то сообразили, что задумал делать Дэнни Зи на их секретном сайте.
Bu arada, tam o sıralar Buck ve Wayne Denny Z'in yeni gizli sitelerinde ne halt karıştırdığını öğrenmişler.
Здравствуйте, я ищу Чейса Алексадра.
Merhaba, Chase Alexander'ı arıyorum.
Ладно, слушайте. Я уберу их с сайта, ладно? Просто дайте мне $ 5000.
Pekâlâ, bana 5000 $ verirseniz onları silerim.
Если я Сайлон, стреляйте в меня!
Cylonsam vur beni!
Выкатывайте Сайдсвайпа!
Sideswipe'ı yollayın!
Значит вы знали об этом? Фил познакомился с этим парнем на сайте.
Phil bu çocukla internette tanıştı.