English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Самаритянин

Самаритянин traducir turco

361 traducción paralela
Самаритянин.
O bir Samariyalı mı?
Нам как никогда нужен добрый самаритянин.
Eğer bize bir iyilik meleği gerekecek olsaydı...
Завтра мы уверенно выпустим его в большой мир, и будет он добр, как самаритянин.
Yarın onu güvenle dışarı salıvereceğiz bir mayıs sabahında karşılaşabileceğiniz sıradan bir delikanlı gibi.
Я не еврей! - Я самаритянин!
Ben Yahudi değilim, Samaryanım!
- Самаритянин?
Samaryan mı?
Потом один из них приехал и сказал, что он Добрый Самаритянин. Ну, я и подписал.
Bir adam geldi ve Merhametli İnsanın avukatı olduğunu söyledi ben de davayı ona verdim.
- Чёрный самаритянин тоже здесь?
Abanoz Samaritan şimdi orada mı?
Лишь МакЛейн и самаритянин.
McClane ve Samaritan.
О, самаритянин.
Samaritan.
Я не добрый самаритянин.
Gönüllü iş yapmıyorum.
Старина Гэрри добрьiй самаритянин.
Sevgili Harry her zaman iyilik meleğidir.
- "Добрый Самаритянин".
- Good Samaritan.
Бен только что выиграл награду Сиэтлский Самаритянин Года.
Bu yıl "Seattle'ın Örnek Vatandaşı" ödülünü almış.
Это только подтверждает то, что я всегда говорю Добрый Самаритянин - всего лишь прекрасная мишень.
Her zamanki sözümü haklı çıkarıyor. İyiliksever biri iyi bir hedeften ibarettir.
Добрый самаритянин схлопотал ранение, пытаясь отобрать нож.
Bu hızır onu durdurmaya çalışırken bıçaklanmış.
Ларри, ты должен ей помочь Я не добрый самаритянин.
- Ona yardım etmek zorundasın!
- Её нашел добрый самаритянин и вызвал скорую.
- Evden birkaç sokak ötede. İyi bir insan onu bulmuş ambulans çağırmış.
Если белый прикоснётся к машине ему бы дали награду "Добрый Самаритянин".
Arabanın yanında beyaz biri olsa ona yardımseverlik ödülü verirsiniz.
Ты не добрый самаритянин, и всё.
Sonuçta sen "the Good Samaritan" değilsin hepsi bu.
Сайлас, ты поступил со мной как самаритянин к путнику из Иерусалима.
Benden Samiriyeli'nin Kudüs yolcusundan... yararlandığından daha fazla yararlanmadın Silas.
- Наш добрый самаритянин сделал операцию...
Sevgili doktorumuz ameliyat etmiş.
Парень просто добрый самаритянин.
- Evet. Tam Samiriyeli'ymiş.
Камилла в больнице "Добрый Самаритянин", хочешь, отвези ей открытку.
Camilla yardımsever biridir.
Тот, кто это сделал, Джетро, и варвар, и... самаритянин.
Bunu her kim yaptıysa Jethro, hem gaddar hem yardımsever.
Ты Оливер Квин, знаменитый добрый самаритЯнин.
Sen Oliver Queen'sin, dünyaca ünlü yardımsever.
Самаритянин начал спасать людей еще в Смолвиле.
Sanırım yardım sever dostumuz hayat kurtarmaya Smallville'de başladı.
Я - добрый самаритянин.
Oldukça yardımsever bir insanım.
Я просто, просто добрый самаритянин, путник в дороге, который...
Ben sadece, yollara düşmüş yardımsever bir insanım...
Я - добрый самаритянин, который наткнулся на...
İyi, yardımsever bir insanım.
- Ах ты, добрый самаритянин.
- Merhamet ile dolusun.
Эй, добрый Самаритянин, любишь детей?
Hey, şefkatli insan, çocukları sever misin?
Настоящий добрый самаритянин
Tam bir şefkat gösterisi.
Тоже мне, добрый самаритянин!
Yardımsever vatandaş olmadan bahsediyorum.
Я лишь хотел подвезти ее домой, как добрый самаритянин.
Onu evine bırakacaktım, hiçbir çıkar gözetmeksizin.
Ладно. Тела в больнице Добрый Самаритянин.
Cesetler Good Samaritan'da.
Я даже вам почти поверил, мистер Добрый Самаритянин.
Bir dakika önce, orda yanıma geldin Bay merhamet...
- Добрый самаритянин.
- Merhametli biri.
- Злой самаритянин.
- Belki o kadar merhametli değildir.
Ты должен быть Добрый Самаритянин.
Merhametli insan sen olmalısın.
Добрый стрелок-самаритянин.
Yardımsever vatandaşımız.
Тем временем, в вагоне было 15 человек, и только один видел, как Самаритянин стрелял в Ли Крэнстона.
Bu sırada, Trende 15 kişi var. Ve sadece bir kişi fedai'nin Lee Cranston'ı vurduğunu görmüş.
Оливер Янг, известный полиции как Самаритянин из метро, решил обратиться к репортёру Келли Дэвидсон.
Polis tarafından Metrodaki yardımsever olarak bilinen Oliver Young sunucumuz Kelly Davidson'a teslim oldu.
Самаритянин из метро?
Metrodaki yardımsever vatandaş, öyle mi?
добрый самаритянин.
Merhametli İnsan.
Это настоящий добрый самаритянин.
Örnek vatandaş.
Ну, добрый самаритянин заявил о машине, и есть второй свидетель.
Duyarlı bir yurttaş polis çağırmış ve ikinci bir görgü tanığı var.
Я - просто добрый самаритянин.
Merhametli biri.
- Я всего лишь добрый самаритянин.
Sadece iyi biri olmaya çalışıyorum.
Агент, добрый самаритянин эльф. - Я сам его сделал.
Kendim yaptım.
К тому же, что и добрый самаритянин.
- İyi Samaritan'ın dediğini. - Ne demek istiyorsun?
Я добрый самаритянин.
Ben yardım sever biriyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]