English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Самозащита

Самозащита traducir turco

265 traducción paralela
К тому же, разве вам не знаком термин "законная самозащита"?
Ayrıca siz hiç nefs-i müdafaa diye birşey duymadınız mı?
Самозащита.
Nefsi müdafaa. Fazla yatmaz.
Если это самозащита, идите в полицию.
Eğer kendini savunduysan, polise git.
Он даст тебе по башке и скажет - самозащита.
Seni alnından vurup sonra da nefsi müdafaa der.
Он даст тебе по башке и скажет - самозащита.
Yarın mahkeme salonunda gerçekleri söyleyerek vur onu.
Конечно, но это была самозащита.
Evet, ama nefsi müdafaaymış.
А сейчас, самозащита.
Şimdi, öz savunma.
Вы убили мистера Хариссона. Это была самозащита.
- Bay Harrison'u vurdunuz.
Процедуры ареста нарушения правил дорожного движения превышение скорости самозащита вам придется сдать множество экзаменов.
Tutuklama... işlemleri... trafik suçları... aşırı süratli... araba kullanma... kendini savunma. Bir sürü sınavınız olacak... ve bunlardan geçmeniz lazım.
Самозащита.
Nefsi müdafaa.
Убийство? Разве нельзя сказать, что это была самозащита?
Nefsi müdafaa bile diyemez miyiz?
Прости, это была самозащита.
Üzgünüm ama kendimi savundum.
- Самозащита!
- Bu nefsi müdafaydı.
Это была самозащита.
Nefsi müdafaydı.
Потому что теперь это будет выглядеть, как самозащита.
Bırak gideyim. Şimdi sanırım, bu kendini savunmaya benzeyecek.
То, что вы делаете - не самозащита.
Ne yapıyorsanız, bu kendini savunma değil?
Лучшего оправдания не бывает, чистая самозащита.
Daha iyi bir nefsi müdafaa düşünülemez.
Если кто-то спросит, я просто скажу, что это была самозащита.
Biri sorarsa nefsi müdafaa olduğunu söyleyeceğim.
Мы должны вернуться. Расскажем ему, что это была самозащита
Ortaya çıkıp bunun nefsi müdafa olduğunu söyleyeceğiz.
Вы были под воздействием инопланетного устройства, полковник. Это была очевидная самозащита.
Dünya dışı teknoloji etkisi altında olduğunuzu ortaya sunacağım, bu kabul edilebilir bir gerekçe.
Самозащита - не насилие.
Kendini savunmak şiddet değildir
Самозащита.
Kendimi savundum.
Что это была вроде как самозащита.
Sanki nefsi müdafaa gibi bir şey olacak.
Самозащита!
Nefs-i müdafaa!
Ладно, я надеюсь что самозащита - это все что вы подразумеваете.
Umarım aklında kendini korumadan fazlası yoktur.
Это самозащита. Да.
Kendini mi korudu?
— Это была самозащита.
Nefsi müdafaydı.
Я убедил окружного прокурора, что это была самозащита.
Savcıya, olayın nefsi-müdafaa olduğunu açıkladım.
Это самозащита - убей ты, или убьют тебя.
Bu nefsi müdafaa. Öl ya da öldür.
Это была самозащита, и несмотря на это, ты сожалеешь, так?
Bu kendini müdafadır, - hem zaten pişman oldun değil mi? - Evet, tabi ki.
Это была самозащита, Мак.
Nefsi müdafaaydı Mac.
Это была самозащита.
Doğruları söyle yoksa durum daha da beter olur.
Это самозащита.
Kendimi koruyordum.
А раз оружие нашли... самозащита становится вполне правдоподобным мотивом.
Eğer bir silah bulunmuşsa bu nefsi müdafaa iddiasını güçlendirir.
Судья сказал это была самозащита, и закрыл дело.
Hakim nefsi müdafaa olduğunu söyledi. Kayıtları mühürledi.
Это самозащита. Вроде того, что вышло с Эйнджел. Будем практичны.
Aynen Angel'ın ısırıldığı zaman ki gibi mantıklı hareket etmemiz lazım.
Но ведь это самозащита, так что...
Ama nefsi müdafaydı... - Evet.
Самозащита.
Meşru müdafaa.
Тут явно была самозащита.
Tamamen meşru müdafaa!
Мы можем сказать, что она преследовала тебя и это была просто самозащита.
Senin peşinden geldiğini ve nefsi müdafaa olduğunu söyleriz.
А, так это была самозащита?
Yani nefsi müdafa mı?
Хенсон хотел навредить вам, если вы убили его, чтобы защитить себя, это самозащита, это оправдываемое убийство.
Hanson sana biraz zarar vermek istemiş. Eğer kendini korumak için onu öldürdüysen,... Bu meşru müdafaadır, savunulabilir adam öldürme.
Может быть, это была самозащита?
Nefsi müdaafaydı belki de?
- Это была самозащита!
- Kendimi koruyordum!
Это была самозащита.
Biz kendimizi savunduk.
Это было не убийство. Это была самозащита.
Cinayet değil, nefsi müdafaaydı.
- ( София ) Ты отвечаешь? Самозащита?
- Kendini mi savunuyorsun?
Попытки к бегству, самозащита, et cetera.
Kaçanları vurdum, kendimi savundum, vesaire.
- Это была самозащита.
- Kendimi savundum.
Но это была самозащита, шериф!
Ama Şerif, meşru müdafaaydı.
Это ведь была самозащита в рамках закона?
Nefs-i müdafaa mıydı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]