English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сардины

Сардины traducir turco

90 traducción paralela
- Значит, сардины.
- O zaman sardalye.
Когда ты ешь сардины.
Sardalye yediğinde.
Томатный сок, пропаренный рис, сардины, томатный сок, томатный сок, томатный сок.
Domates suyu, kahvaltılık pirinç, sardalya..... domates suyu.
Лосось из Луары, морской язык из канала,..... омары с Корсики,..... креветки с Дьеппе, сардины из Лориен.
Loire'den alabalık, Manş'tan dil balığı,... Corsica'dan ıstakoz,... Dieppe'den istiridye, Lorient'den sardunya...
Есть копченые сардины, вырезка из морского языка, жареный хек, скат в масле, щука отварная, форель в красном вине.
Bakalım, ızgara sardalya var, dilbalığı var, mezgit kızartma, tereyağda kedibalığı, turnabalığı köftesi, alabalık...
Там корюшка, щука, морской угорь, солнечник, сардины и еще морская мышь.
Gümüş balığı, morina yılan balığı, John Dory sardalya ve kurbağa.
Сардины в банке мертвы, они не могут бояться.
Konserve sardalyalar ölüdür. Hissedemezler ve korkmazlar.
- И вы используете сушеные сардины сегуро.
Evet, ayrıca kullandığın sardalyeler çok kuru. O balıklar hiç yenilesi olmaz.
- Ненавижу сардины.
- Ben sardalye istemiyorum.
- Ненавижу сардины.
- Ben sardalye sevmiyorum.
- Не нужны мне чёртовы сардины!
- Sana sardalye istemiyorum dedim!
Сегодня вот сардины приготовила.
Bu akşam ona sardalya yaptım.
Боб любит сардины.
Bob sardalyaya bayılır.
Сардины.
- Gerçekten mi? Sardalya.
Я теперь знаю, как чувствуют себя сардины в банке.
- Kıpırdayamıyorum. Şimdi konserve sardalyelerin nasıl hissettiğini anlıyorum.
Хотите поиграть в Сардины?
Oyun oynamak isteyen var mı?
Любимая пища... сардины.
Sevdiğin yemek, sardalya.
Он должен резать сардины и складывать их в банки.
Görevi balıkları doğrayıp kutulara koymaktı.
Я боюсь есть сардины, потому что могу найти палец!
Sardalya yemeğe korkuyorum vallahi. Maazallah içinden parmak çıkıverir!
Муй как-то встрелилась с Йодом в автобусе, где пассажиры были упакованы еще плотнее, чем сардины.
Mui ile Yod bir gün otobüste karşılaşmışlar yolcular balık istifi gibi sıkışmışken.
Раз у тебя есть сардины.
Madem sardalyeniz var.
Ешьте сардины.
Sardalyeleri yeyin.
Ешьте сардины.
Sardalyeleri ye.
Сардины только намазаны, эти следы свежие сэр.
Ter ve sardalya kokusu. Bu izler taze.
Помоги вытащить из меня сардины, а?
Fransız restoranı. Normaldir. Hepsi üzerime çullandı.
Или сардины и джем, не хочешь?
Ya da sardalye ve reçel. Ne dersin? - Bu çok hoşuma gider.
Смотри. Сардины.
Bakın, sardalya.
- Паста со шпинатом... и сардины. - Что у вас на обед?
Yemekte ne var?
Чайки... Летят за кораблём, когда ждут, что сардины будут выброшены в море.
Martılar... balıkçıları takip ederler bunun nedeni, sardalyelerin denize atılacağını düşünmeleridir.
Потому что весь мир вдруг решил, что сардины - это слишком банально.
Bu da tam Dünya'daki herkesin sardalyanın iğrenç ötesi olduğunu fark ettiği zamandı.
Наши сардины стали никому не нужны, и мы начали поедать их сами.
Hemen sonra kimsenin yemek istemediği sardalyaları yemeye başlamak zorunda kaldık.
Для города где едят только сардины - это просто манна небесная!
Sardalya yemeye mahkûm bir şehirde, bu kesinlikle cennetten düşen helva gibi.
Хотите сардины?
Sardalye ister misiniz?
Хотите сардины?
- Güzel bir sardalye ister misiniz?
Сардины?
Sardalya mı?
Разве сардины портятся?
Sardalyalar bozuldu mu?
Я не понимаю. Что произойдет, когда 250.000 человек которые толкутся здесь как сардины в бочке узнают, что тут был застрелен человек и убийца разгуливает среди них?
250 bin kişinin üst üste olduğu bu kalabalıkta halka, bu adamın vurulduğunu ve bir tetikçi olduğunu söylersen, ne olur sence?
Я возьму сардины.
Sardalyam var.
И, мы будем играть в "сардины в банке"
Bu yüzden "ebele ve saklan" oynayacağız.
Мы играем в "сардины в банке".
- "Ebele ve saklan" oynayacağız.
- Сардины в моей спортивной сумке?
- Spor çantamdaki balıklardan?
Его беспокоят выражения! Мы зависли на 50-ом этаже, зажатые, словно сардины в банке, а я должен следить за выражениями!
Konserve balık gibi burda duruyoruz ve dilimle uğraşıyor?
Сардины.
Sardalye.
К тому же это не сардины.
Evet, yalnız bu bir sardalya değil.
Сардины...
- Sardunya...
. Ветчина, сыр, сардины.
Jambon, peynir ve sardalye.
Сардины.
Sardalya.
- Да, чечевица, молоко, крем для бритья, растительное масло, сардины.
- Evet. Mercimek. Süt, traş kremi.
Мой муж съел просроченные сардины.
- Üzgünüm. - Bu saçmalık.
Похоже сардины!
Balık konserveleri var!
Сардины Малыша Брента!
Bebek Brent Sardalyaları.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]