Свиньи traducir turco
828 traducción paralela
Свиньи. - Дикарь какой-то, да?
Kaçmışlar.
Это сердце свиньи держишь ты в своих руках! Сердце свиньи?
Bir domuz kalbidir ellerinde tuttuğun
Сердце свиньи!
Bir domuz kalbi!
Евреев там не было, но могу сказать, что ели они как свиньи.
Orada hiç Yahudi yoktu. Ama sizi temin ederim domuz gibi yiyorlardı.
О людях, которые живут точно свиньи, в то время как хорошая земля пропадает.
Nasıl domuz gibi yaşadığımızı ve iyi, zengin toprağın nadas edilişini.
Свиньи!
Domuzlar!
Но проигравшие визжат как резаные свиньи.
Ama kaybettikleri zaman boğazlanan domuzlar gibi cıyaklıyorlar.
У свиньи рыло вечно в грязи
Domuz suratında pislik olan bir hayvan
Кровь свиньи, что пожирала Поросят своих, и сало
Dokuz yavrusunu yemiş bir dişi domuzun kanı döküle...
Когда свиньи расхаживают вокруг с сигаретами в своих ртах... начинается буря в Техасе.
Eğer domuzlar ağızlarında sopa ortalıkta dolanırlarsa Teksas'da mavi kuzey rüzgarı esecektir.
Свиньи!
Domuz herifler!
Вот они, свиньи!
İşte orda, hergeleler!
- Свиньи!
- Domuz herifler!
Сидите здесь, ведёте себя как свиньи.
Burada oturmuş, domuz gibi davranıyorsunuz!
Обычно это древесина или свиньи.
Genelde odun ve domuzlar olur.
Я просто задал ему вопрос о содовой. Свиньи, картошка, и всё такое.
Gazoz, domuz ve patatesle ve başka şeylerle ilgili birşeyler soruyordum.
Из свиньи.
Bir domuz ha.
Еще остались свиньи на свете?
Hala domuz var mı?
Я отдам тебе половину твоей свиньи.
Domuzun taşıdığın yarısını sana veriyorum.
- Есть свиньи с вьющимися хвостами, есть Йоркширские свиньи, есть Хэмпширские свиньи, есть свиньи без хвоста,
Kıvırcık kuyruklu domuzum var! Yorkshire domuzu var. Hampshire domuzu var.
¬ се жирные, как свиньи!
Hepsi domuz gibi şişmiş!
Эти свиньи воняют даже после смерти.
Ölü ya da diri bu leşler hep böyle pis kokar!
Но эти свиньи сожрали мое "нет", разжевали и выплюнули.
Ama ben "Hayır" oyu vermiştim. Belediyedeki bu domuzlarsa, benim oyumu değiştirdiler.
Это они развлекались, свиньи.
Biraz eğleniyorlardı o kadar.
На Тамском проспекте свиньи ели, пили и танцевали.
Tamskaya Caddesi'nde domuzlar yiyip içip eğleniyorlardı.
Это были не мы, а свиньи из Кунико.
Kuniko'daki domuzlar satmıştı.
Она должна выдержать вес свиньи.
Bir domuz taşıyacak kadar sağlam olmalı.
Они неблагодарньIе свиньи, мистер Роджерс.
Nankör ve cahiller, Bay Rogers.
10 лет назад они явились в Сочельник вся семья была насажена на вертел, и поджарена на огне, словно свиньи.
Hepsini öldürdüler ve domuzlar gibi kızarttılar.
- Потому что вы отвратительны и воняете как свиньи!
Yaptığınız şeyin iğrençliğine bir bakın. Kim bizle böyle...
Нет, Санта, это место мне не нравится, здесь будто свиньи паслись.
Hayır Santo, burayı beğenmedim, diken dolu heryer burada.
Чьи это свиньи?
Domuzlar kime ait?
Зато были продажные свиньи.
Ama orospu çocukları vardı.
Ладно, свиньи.
Pekâlâ, domuzlar.
Шевелитесь, зеонские свиньи!
Tamam, Zeon domuzları. Hadi.
- Тихо. Руки вверх, зеонские свиньи.
Eller yukarı, Zeon domuzu.
"Это жизнь свиньи..., э-э-э, человека в современной армии".
"Modern orduda domuz hayatı... erkek hayatı."
Синицы любят свист, а свиньи - визг.
Yorgun şarkılarıyla yaşlı kuşları işittim.
Фашистские свиньи!
Domuzlardan!
Кровь свиньи три дняназад Съевшей девять поросят.
Şebek kanıyla soğusun, sonrasında iksir tamamdır.
Конечно, мы все свиньи.
Hepimiz öyleyiz.
Это свинина из настоящей свиньи из Ариччи!
Bu et hakiki Arikya domuzunun! Bir dilim vereyim mi?
Летят, как наскипидаренные свиньи!
Yağlı domuzlar gibi gidiyorlar!
Они поспорили снаружи Свиньи и Свистка.
- Pig'n Whistle'ın orada tartıştılar.
Свиньи, а ну вниз и копать.
Kazın lan domuzlar! Daha da inin ve kazın!
Свиньи.
Domuzlar.
Свиньи!
Aşağılık herifler!
Только свиньи.
Sadece biraz domuz!
- Люди Элиото - свиньи!
- Elias isminde bir haydutun pis domuzu bu.
Грязные свиньи.
Pislikler!
- Может, свиньи летают.
- Domuzlar da uçarsa!