Сволочи traducir turco
538 traducción paralela
Эти сволочи мардуки - повсюду.
Her yerde şu Marduk alçakları var.
Все мужики - сволочи.
Erkeklerin hepsi alçak.
Совесть? Сволочи!
Onur mu?
Сволочи! У них даже пирожки были.
İçeride kekler var!
Это она тебе так сказала? Ты еще веришь в Деда Мороза? - Сволочи!
"Böylece daha önce belirtilen sözlerin doğruluğu üzerine yemin ederim."
Но синьор, у меня есть виза, я хорошо вожу, просто эти сволочи меня...
Bana bir şans tanıyın. Aslında iyi şoförümdür. Şimdi sıra kimde?
Ах вы сволочи!
Beni burada mı bırakıyorsunuz?
- Вы сволочи! - Мы сволочи!
- Rezil herifler!
Какаие сволочи!
Alçaklar!
- " з-за этой сволочи.
- O fena piç tarafından.
- акой сволочи?
- Hangi fena piç?
Возможно. Но нужно быть таким же хитрым, как эти сволочи.
Belki ama o pislik herifler kadar kurnaz olmaya mecbursun.
Крутая команда? ! Сволочи!
Takım çalışmasıymış, sizi pislikler!
Вот ведь сволочи!
Vay alçaklar!
Эй вы, сволочи!
Hey, siz şerefsizler!
Вот сволочи...
Şu kokuşmuş -
Прочь, предатели. Убирайтесь, сволочи!
Defolun, vatan hainleri!
Сволочи!
Serseriler!
Мерзавцы, скоты, сволочи!
Alçaklar! Canavarlar!
Быстрей! Сволочи!
Acele edin!
Сволочи.
Haydutlar.
Эти гринго, сволочи, хотят спать с нашими женами, хотят спать...
Gringo kadınımı kaşar sandı. Ona yanaştı senyor ve yatmak...
Ох, сволочи!
Haysiyetsizler!
Вот ведь сволочи!
Tanrının cezası piçler.
Да как вы себя ведете, сволочи!
Pekala, götünüzü buralarda gezdirmeyin! Hapisten yeni çıkmış gibi davranıyorsunuz.
Да я вас сейчас по трое начну с лестницы спускать, сволочи.
Seni merdivenlerden üç kere atacağım, piç.
А теперь ты обвиняешь меня, потому что эти сволочи не хотят пачкаться?
- Papanın korosu Ave Maria'yı söylerken? Piçler ilgilenmediği için beni mi suçlayacaksın?
Сволочи, преступники.
Hırsız katiller!
{ \ cHFFFFFF } Сволочи!
Soysuz şeyler.
Я начищу рожу той сволочи, что разбила зеркало.
Aynayı kıran kuş beyinliyi öldürmek istiyorum.
Давай! Эти сволочи, скоты.
Bu pislikler...
Сволочи!
Orospu çocukları!
- Сволочи!
- Saksofoncu orospu çocukları!
Но пока эта язва здесь открыта для всякой сволочи - ни сна, ни покоя.
Ama bu musibet ortalıkta, her serserinin ulaşabileceği gibi durduğu sürece... Bana huzur ve uyku yok.
– Сволочи, вы за это ответите!
- Sizi itler, bunu size ödeteceğim!
Сволочи!
Aşağılıklar!
Это было довольно мерзко : позволить той сволочи делать такое со мной.
Dün o tuhaf tipe yaptırdığın şey çok edepsizceydi.
Сволочи!
Hayvan!
Сволочи!
Aşağılık herifler!
Сволочи!
Adi herifler!
Русские сволочи!
Lanet olası Ruslar.
Прекратить огонь! - Сволочи!
- Ateş kes!
Умрите, сволочи!
Geberin, sizi adi herifler.
Вот сволочи!
Aa, ne kötü!
Вот сволочи! ...
Şerefsizler!
Эти сволочи идут за нами по следу!
Onlar bizim önümüzdeydi.
Сволочи! ..
Lanet hergeleler.
Сволочи! Так вам!
Evet, seni puşt!
- Сволочи.
- Kaba herifler.
Все эти сволочи хотят испытать тебя.
Buraya gelen avanakların hepsi insanı denemek istiyor.
Сволочи!
Soldaki ilk yola.