Священная земля traducir turco
32 traducción paralela
Это для меня священная земля.
Bu arazi benim için kutsaldır.
Это священная земля.
Burası mübarek bir yer.
- Рип, ты наставник, а это священная Земля.
Rick sen bir danışmansın. Burası kutsal toprak.
Священная земля, Наставник!
Kutsal topraklar, Doctore!
Священная земля, Наставник.
Kutsal toprak, Doctore.
Священная земля.
Kutsal toprak.
Она сказала, что это священная земля.
Arazisinin kutsal olduğunu söyledi.
Я имею в виду, что это священная земля.
Yani burası kutsal bir yer.
Священная земля.
- Toprağı bol olsun.
Для всех интересующихся политикой это священная земля, потому что именно там 6000 афинских граждан могут встретиться выслушать доводы, поспорить, а затем проголосовать.
Politikayla ilgilenen herkes için burası kutsal bir yerdir çünkü tam burada 6,000 Atinalı vatandaş buluşuyor tartışmaları dinliyor, düşünüyor ve oyluyorlardı.
Это священная земля.
Burası kutsal bölge.
Отныне это священная земля.
- Burası artık kutsal bir yer. - Ne?
Сильно много спать. там священная земля.
O yolda çok fazla kavis var.
Нужна кровь, священная земля и демон.
Tek ihtiyacım olan kan, kutsal bir alan ve bir şeytan.
Это священная земля, а это значит, что вампирам нужно приглашение сюда...
Burası kutsal bir arazi. Yani vampirlerin içeri girmesi için davet edilmesi gerek.
Может это для вас таким не выглядит, но это священная земля.
Belki sana öyle görünmeyebilir ama burası kutsal bir topraktır.
В то же время, это священная земля.
Umarım sağlığına kavuşur.
Это священная земля.
Kutsal topraklar.
Это священная земля.
Bunlar kutsal alanlardır.
Я думаю, их священная земля как раз за тем холмом.
Bence kutsal toprakları şu tepenin arkasında.
Священная земля, пепел викинга.
Kutsal toprak ve viking külü.
Это захоронение Чокто. Священная земля!
Orası Choctaw kabilesinin mezarlığı, kutsal.
Вы понимаете, что это священная земля.
Buranın kutsal topraklar olduğunu anlıyorsun.
Это священная земля... этот парк.
Bu park kutsal bir yer.
Это священная земля, Уилл.
Burası kutsal bir alan Wil.
Это священная земля.
Burası kutsal bir yer.
Это священная земля, дом девяти ковенов Нового Орлеана.
Burası New Orleanslı dokuz tane cadı meclisine ev sahipliği yapan kutsal toprak.
- Священная земля!
- Kutsal toprak!
Это... это священная земля.
Burası benim kutsal mekanım.
[3x07] "Священная земля"
- KUTSAL YER - Ne oldu?
Это священная земля.
Burası kutsanmış topraklar. Bıraksana.
земля 820
земля ему пухом 17
земляк 49
земляне 74
землянин 56
земляки 21
земля обетованная 22
земля к земле 44
земля начала остывать 17
священник 370
земля ему пухом 17
земляк 49
земляне 74
землянин 56
земляки 21
земля обетованная 22
земля к земле 44
земля начала остывать 17
священник 370