Сдохните traducir turco
40 traducción paralela
— уки, сдохните.
İğrenç yaratıklar! Lanet olsun, ölmüşler.
А на этом вы сдохните.
Senin girdiğin yola giren başkalarını da gördüm. O yola ne diyorlar biliyor musun? Çıkmaz sokak.
Меня это не беспокоит, но кем я буду управлять... если вы все сдохните?
Umursadığımdan değil, ama hepiniz ölürseniz kimi yöneteceğim... Hepiniz ölürseniz?
Все сдохните!
Orada kimse var mı?
сдохните!
Geberin!
Отвалите и сдохните!
S.. tirin gidin be!
"Отвалите и сдохните"?
"S.. tirin gidin" mi?
Он означает - оставьте меня в покое на 20 минут или мучительно сдохните.
Beni yirmi dakika yalnız bırakın ya da acı çekerek ölün demek.
СДОХНИТЕ!
Geberin!
Раз уж завершили дело - сдохните поскорей.
Peki o zaman, madem burada işin bitti, hadi git ve öl
Сдохните, проклятые грязные язычники!
Alın bakalım, sizi barbarlar!
Если у кого-то из людей в моем банке будет хоть царапина - вы все сдохните.
eğer bankamdaki herhangi bir kişide bir çizik olursa, hepiniz ölürsünüz,
Если пропадет хоть один доллар из моего хранилища - вы все сдохните.
Eğer bankamdan bir dolar bile eksilirse, hepiniz ölürsünüz!
Я надеюсь, вы все с * * * сдохните.
Karnavaldan hala beş değerli biletim var.
Вы ж в них сдохните, пацаны.
Bu elbiseler sizi öldürecek, beyler.
Сдохните, суки!
Geberin orospu çocukları!
Сдохните! Сдохните!
Geberin!
Снимите свои гирлянды или сдохните!
O boktan ışıklarınızı toplayın yoksa ölürsünüz!
- Вы сдохните! - Закрой пасть!
Hepiniz öleceksiniz!
"Бонни. Верните Чарльзу Костелло или сдохните".
Bonny 323-555-0163 Charles Costello'ya getirin yoksa ağzınıza sıçarım.
Сдохните!
Geber!
Сдохните, людишки.
Geber insan.
Сдохните!
Sikeyim sizi!
Сдохните, сдохните, сдохните!
Geber, geber, geber!
Сдохните, пидарасы!
Geberin puşt herifler!
Вот сдохните!
Cehenneme kadar yolunuz var.
Вы все сдохните медленной, ничтожной смертью, благодаря этому культу самоулучшения.
Bu kişisel gelişme kültü yüzünden hepiniz yavaş ve sefil bir ölümü yaşıyorsunuz.
Бесполезные гнилые отбросы! Все вы... сдохните!
Senin gibi böcekten daha pislik olanların hepsi gebermeli.
Вам лучше не заходить, иначе вы тоже сдохните!
İçeri gelmesen iyi olur. Yoksa hep birlikte ölürüz.
Сдохните.
Hepiniz ölebilirsiniz.
Надеюсь, ублюдки, вы сдохните от рака!
Kanserden geberirsiniz umarım orospu çocukları!
А вы сдохните.
Öyle olacak çünkü.
Я лучше посмотрю, как вы сдохните.
Seni yanarken izlemeyi tercih ederim.
Сдохните!
Kimse de size yardım etmeyecek.
И так, бросайте свое оружие или сдохните все на своих местах.
Pekâlâ, ya silahlarınızı indirirsiniz ya da oracıkta ölürsünüz.
- "Сдохните, цыгане"? Это еще что?
"Siktir olup gidin çingeneler" Ne demek bu?
Вы трое сдохните вместе.
Şimdi üçünüz de birlikte gebereceksiniz.
- Вы сдохните, как и все остальные!
Sen de diğerleri gibi öleceksin.
Сдохните, уроды.
Öl lanet serseri!
Если надумаете сбежать, вы сдохните в пустыне раньше, чем мы найдем вас.
Kaçmaya kalkışır da başarırsanız bizden önce sizi çöl öldürür.