Семечки traducir turco
56 traducción paralela
Твой дворец не больше кунжутной семечки.
Ufacık tefecik bir saray.
Это арбузные семечки?
Karpuz çekirdeği.
Ножку, семечки, середину, все.
Koçanı, sapı, kökleri, her şeyi.
Флот его модернизировал и... он щёлкает криптографию как семечки.
Jones bizim için bir sürü iletişim uydusu buldu. Donanma onu yetiştirdi ve o en zor şifreleri bile kolayca kırıyor.
Джимми щёлкает семечки, а мне плевать.
Her ne olmuşsa umrumda değil.
Ведь нашей нефтяной компании это семечки. Именно.
Onlar bir benzin şirketi, farkına bile varmazlar!
У меня есть семечки и жвачка. Вы уходите, да?
biraz ayçekirdeğim ve biraz sakızım var.
Семь бурундучков качаются на ветке, семечки грызут в доме у соседки.
Yedi maymun ağacın dalı üzerinde, amcamın çiftliğinde ayçiçeği yiyorlar.
Можно устроить пикник и плевать арбузные семечки на Юпитер.
Piknik yaparız ve Jupiter'e tükürürüz.
- Сука, что ты подмешала в семечки?
Bir kuşun pis olduğunu kim görmüş ki?
Семечки подсолнуха?
Ayçiçeği tohumları mı?
Семечки подсолнуха?
Çekirdek?
Лежали в кувшине. Тот треснул, и почти все семечки мыши сожрали.
Onları sakladığım kavanoz kırılmış ve çoğunu fareler yemiş.
Знаете, всю свою жизнь Двайт ничего не делал, только сидел дома и выковыривал семечки из зубов.
Bütün yaşamı boyunca, Dwight evde oturup dişlerinin arasından mısırları ayıklamaktan başka bir şey yapmadı.
Нельзя сажать колбасные семечки? !
Bahçende sosis yetiştiremezsin derlerdi.
Я узнал, что у нее аллергия на кунжутные семечки.
Susam tohumuna alerjisi olduğunu öğrendim.
И это семечки по сравнению с тем, что придет следом.
Arkadan gelecek olanlara kıyasla hiç sayılırlar.
Классные семечки, пожалуйста.
İyi tohumdur. Alın lütfen.
У меня аллергия на крыс, целлофан и семечки.
Benim fareye ve kabak çekirdeğine alerjim var
Не тест, а семечки, да?
Sorular çok kek, değil mi?
Вкуснятина! Это тыквенные семечки?
Tim konuşabilir miyiz?
Вы не ели семечки?
Hiç çekirdek yediniz mi?
не смог найти семечки
Çekirdek bulamadım.
Семечки кунжута...
Susam tohumu...
Качели, бесплатные семечки, зеркальце для общения.
Küçük salıncaklar, bedava yiyecek, takılabileceğin bir ayna.
За весь день я съел только семечки. - Ты шутишь?
- Hadi canım.
Я продавала семечки на железнодорожном вокзале.
Garda kabak çekirdeği sattım.
Но по сравнению с этим - "семечки".
Bununla karşılaştırıldığında parkta bir gezinti gibiydi.
"Семечки".
Parkta bir gezinti.
Семечки вкусные?
- Güzel mi?
Можно мне выйти на минутку попозже, купить семечки?
¿ Cabucak cekirdek alip gelebilirmiyim?
Эта все время хочет семечки, а я крокеты
Sizin herzaman sevdiklerinizden. Birde benim kroketlerden...
Семечки?
- Çekirdek mi getirdin?
Грыз семечки в подвале Колдера.
- Calder'ın zindanında çekirdek çıtlıyordum.
На жопе у них не написано откуда они, но за жареные семечки рассчитывались такими же.
Götlerine işaret koymadım ama biraz para ödediler.
Две части подсолнечного семечки, лепесток дурмана.
İki adet ayçiçeği çekirdeğiyle, bir tutam çan çiçeği özü.
Он купился на трюк "семечки в глаза".
Eski "gözde keten tohumu" oyununa düştü.
Если бы Фауна нас не предупредила, мы бы сейчас были не толще тыквенной семечки.
Eğer Fawn bizi bağırarak uyarmasaydı, Kabak çekirdeğinden daha düz olurduk.
Вот опухоль, и есть крошечные радиоактивные семечки... похоже будто на дорожку из хлебных крошек.
Tümör yok, ve küçük radyoaktif vardır tohumlar... ( Nefes alıp derin ) tür aşağı döşeme gibi ekmek kırıntısı bir yolu.
Тыквенные семечки.
Balkabağı tohumu.
Если Дженкинс может избавить от воспоминаний, то избавиться от тела для него просто семечки.
Jenkins hafızadan kurtulabiliyorsa cesetten kurtulmak onun için çocuk oyuncağı gibidir.
Мы решили прикольнуться и рассыпали семечки у него по двору каждый раз, когда проходили мимо.
Her geçişimizde ayçiçeği tohumlarıyla dolu poşetleri atmanın komik olacağını düşünmüştük.
Всего три семечки.
Sadece üç tohum, değil mi?
Кладем сюда три семечки - и кружка пустая.
Üç tohum koydum ve kap tamamen boşaldı.
Всего лишь три семечки.
Sadece üç tohum.
Семечки от инжира застревают у меня в брекетах.
İncir çekirdekleri diş tellerime takılıyor.
Вы кидали семечки мне в волосы.
Saçıma ayçiçeği tohumları atıyordun.
А 12 процентов - это не семечки.
Yüzde 12 boru değil.
Семечки.
Ayçiçeği tohumu.
Поэтому твоему сердцу нужны семечки. Они полезны для кровообращения.
Şimdi, Seo Yeon'un kalbinin ayçiçeği tohumuna ihtiyacı var.
- Потому что ты ведешь себя ребенок, если ты не выйграешь, пинаешь вещи, хмуришь брови, сидишь злой и ешь семечки. - Хорошо.
- Peki.