Сигнал бедствия traducir turco
305 traducción paralela
Я набрал мелочи и стал рассылать сигнал бедствия.
10 tane jeton aldım ve etrafa imdat sinyalleri yaymaya başladım.
Как я понял, мы приняли сигнал бедствия.
Anladığım kadarıyla bir yardım çağrısı sinyali alınmış.
Вероятно, сигнал бедствия отправляется автоматически.
Eldeki kanıt, imdat çağrısının otomatik olduğunu akla getiriyor.
Прямо по курсу мы поймали сигнал бедствия, записанный с корабля, который пропал более 200 лет назад.
Kaydedilmiş bir tehlike sinyali alıyoruz. Çağrı, iki yüzyıl önce kaybolan bir gemi tarafından kaydedilmiş.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Karakollar Romulus ile Remus arasında tarafsız bölgede devriye gezerken 4. Karakoldan acil çağrı aldık.
Принимаю от них сигнал бедствия, сэр.
- Tehlike sinyali alıyorum, efendim.
Скотти, мы принимаем сигнал бедствия.
- Scotty, sinyal alıyoruz.
Он посылает сигнал бедствия на "Фезариус".
Fesarius'tan tehlike sinyali.
И я очень точно придумал этот сигнал бедствия.
Tehlike sinyalimi çok akıllıca buluyorum.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего корабля, но потом они поняли, что это была лишь иллюзия.
O gezegenden yardım sinyali aldılar ve kayıp bir geminin kazazedelerinin yıllar sonra yaşadığını keşfettiler, ancak bunun yanıltıcı olduğunu gördüler.
Он был похож на сигнал бедствия с земного судна.
Dünya gemisinden tehlike işareti gibi geldi.
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
İniş ekibiyle temas kuramıyorduk, tehlike çağrısına cevap verene kadar.
А может, это настоящий сигнал бедствия?
Gerçek bir tehlike çağrısı da olabilir.
Поступил сигнал бедствия от одной из солнечных систем в этом секторе, капитан.
İmdat çağrısı bu sektördeki bir güneş sisteminden geldi.
Сэр, я принимаю сигнал бедствия с корабля.
- Efendim, bir gemiden felaket sinyali.
Капитан, пришел подуровневый сигнал бедствия. - С космической станции К-7.
Uzay İstasyonu K-7'den bir altuzay yardım çağrısı alıyorum.
Экстренный код 1, это сигнал бедствия.
- Kod bir. Bir felaket kodu.
Это не просто сигнал бедствия, это полная катастрофа.
Bu acil durumdan daha ileri bir durum, tamama yakın bir yıkım gösterir.
Приношу извинения за сигнал бедствия.
Yardım çağrısı için özür dilemeliyim.
Мистер Лурри, вы выслали приоритетный сигнал бедствия.
Acil Öncelikli çağrısı gönderdiniz.
Мистер Лурри, если не было тревоги, почему вы послали приоритетный сигнал бедствия?
Eğer acil durum yoksa, neden Acil Öncelikli Yardım çağrısı gönderdiniz?
Вы выслали сигнал бедствия из-за пары тонн пшеницы?
Birkaç ton buğday için mi yardım çağrısı gönderdiniz?
Отвечая на сигнал бедствия с научной колонии на Триакусе, мы спускаемся туда, чтобы провести расследование.
Triacus'daki bilim kolonimizden acil yardım çağrısı alıyoruz, inceleme için aşağıya ışınlanıyoruz.
Мы получили ваш сигнал бедствия.
Yardım çağrınız için geldik.
Это мы получили сигнал бедствия.
Asıl biz bir yardım çağrısı aldık.
В момент, когда мы получили сигнал бедствия с колонии на Бета-12А, клингоны были слишком далеко, чтобы атаковать колонию.
Beta 12A'dan o anda bir sinyal aldık. Bir saldırı için Klingonlar çok uzaktaydılar.
Брат, которого никогда не было, призрачная колония, воображаемый сигнал бедствия, создание этого оружия.
Hiç olmayan bir kardeş, hayali bir koloni, hayali yardım sinyalleri, bu silahların da oluşuvermesi.
"Энтерпрайз" пришел сюда в ответ на сигнал бедствия нашего корабля и проводит спасательную операцию.
Bir imdat çağrısına yanıt veriyor, yardım operasyonu gerçekleştiriyoruz.
Сэр, не могу связаться. М-5 блокирует все частоты, включая автоматический сигнал бедствия.
Yükseltemem, M-5 tüm frekansları engelliyor.
"Энтерпрайз" принял сигнал бедствия с несомненно необитаемого, безумно прекрасного города планеты Скалос.
yaşamın olmadığı Scalos gezegeninin inanılmaz güzellikteki şehrinden.
Сигнал бедствия очень мощный, капитан.
İmdat çağrısı çok güçlü, efendim.
Лейтенант Ухура все еще принимает сигнал бедствия.
Onu ekranda gördük.
Когда рядом пролетал звездолет, мы посылали сигнал бедствия.
Ne zaman bir gemi yaklaşsa, imdat çağrısı gönderdik.
Лейтенант, можете воспроизвести скалосианский сигнал бедствия? Да, сэр.
Scalos imdat çağrısını tekrar ekrana verin.
Агентства новостей перехватили сигнал бедствия и раздули сенсацию.
Muhabirin teki yardım çağrısını ele geçirmiş, her yere dağıtmış.
Операцию так засекретили, что даже сигнал бедствия запретили подавать.
Bombalama görevimiz o kadar gizliydi ki tehlike sinyali bile gönderilmedi.
Пошлите с корабля сигнал бедствия... а затем сообщите Сенату, что обнаружили на корабле одни трупы!
Yardım çağrısı gönderip gemideki herkesin öldürüldüğünü bildirin.
Сигнал бедствия Вай ИнтерГал-Ком-Нэт.
Uzay acil durum Vi InterGal-Com-Net.
Мистер президент, вы, возможно, должны передать планетарный сигнал бедствия пока у нас еще есть время.
Belki, gezegen olarak bir imdat çağırısında bulunsanız iyi olur, hala fırsat varken.
Простите, что помешал, но мы получили сигнал бедствия с колонии на Соларионе IV.
- Böldüğüm için özür dilerim. Solarion IV kolonisinden acil yardım çağrısı alıyoruz.
Мы получили сигнал бедствия от колонии на Дульсиане 4 :
Dulisian IV'deki koloniden birincil öncelikli yardım çağrısı aldık şimdi.
Что исключает возможность послать сигнал бедствия.
- Bu da bir yardım çağrısı olasılığını eliyor.
Несмотря на то, что спутник считается ненаселенным, мы зарегистрировали слабый сигнал бедствия.
Gezegende yaşam olmadığı bildirilmesine rağmen bir yardım çağrısı aldık.
Это подпространственный сигнал бедствия Звездного Флота.
- Bu bir Yıldız filosu altuzay yardım sinyali.
Широкополосный сигнал бедствия высшего приоритета.
Birinci öncelikli genişbant tehlike sinyali.
Мы засекли сигнал бедствия с форпоста Ониака 3.
Ohniaka III karakolundan bir acil durum çağrısı aldık.
Мы получаем сигнал бедствия старого образца.
Çok eski türden yardım çağrısı sinyali.
Это сигнал бедствия.
SS Dierdre'den tehlike çağrısı.
Сигнал бедствия?
Bu bir imdat çağrısı mı?
Вы получили сигнал бедствия?
Siz mi?
Логично предположить, что сигнал бедствия был записан ранее.
Bu imdat çağrısı daha önceden kaydedilmiş.
сигнал автомобиля 22
сигнал 281
сигнала нет 64
сигнала 24
сигнализация 68
сигнал потерян 27
сигналит 16
сигнал пропал 44
сигнал тревоги 49
сигналы 68
сигнал 281
сигнала нет 64
сигнала 24
сигнализация 68
сигнал потерян 27
сигналит 16
сигнал пропал 44
сигнал тревоги 49
сигналы 68