Силия traducir turco
180 traducción paralela
У силия по написанию этого письма истощили мои силь, и z заключаю его словами "Спасите, спасите нас прямо сейчас!"
Bu mektubu yazmaktaki çaba beni aptallaştırdı mektubumu bitirirken şunu yazıyorum, " Kurtarın bizi! Hemen kurtarın bizi'"
Совесть нечиста, Силия? Чего они хотели?
Ne istiyorlarmış?
Нет, ты не понимаешь, Силия, если бы я захотел, мог бы убить любого.
Hayır, hayır, hayır. Beni anlamadın, Celia. Bak, istesem birisini öldürebilirim, ama ortada sebep yok.
К Вам пришли Силия Остин и Колин Макнаб.
Celia Austin ve Colin McNabb sizi görmek istiyor.
После сказанного вчера вечером... Мадемуазель Силия, месье Макнаб.
Matmazel Celia, Mösyö McNabb.
Силия все вернет.
Celia her şeyi iade edecek.
Силия рассказала мне все вчера после Вашего ухода.
Celia dün gece siz gittikten sonra bana her şeyi anlattı.
Держи, Силия.
- İşte buradasın, Celia. - Teşekkür ederim.
Силия Остин страдала клептоманией.
Yani Celia Austin kleptomandı.
Я не верю, что мадемуазель Силия Остин страдала клептоманией.
Ben Matmazel Celia Austin'in kleptoman olduğuna inanmıyorum.
Предположим, мадемуазель Силия испытывала чувства. Сильные чувства к человеку, страстью которого была психология. Но этот человек не замечал ее.
Pekâlâ, Matmazel Celia'nın bazı duyguları vardı, psikolojiyi tutku edinmiş bir adama karşı güçlü duyguları, ama bu adam onu görmezden geliyordu.
Хотите сказать, Силия делала это, чтобы привлечь меня?
Yani Celia'nın tüm bunları benim ilgimi çekmek için yaptığını mı söylüyorsunuz?
Та девушка, Силия Остин. Она, кажется, говорила, что работает в фармацевтическом отделении.
Bu Celia Austin... hastanedeki eczanede çalıştığını söylememiş miydi?
Могли входить Силия, еще 2 женщины и, конечно, я сам.
Kesinlikle. Burada Celia, iki diğer eczacı bayan ve bir de ben vardım tabi ki.
Могла Силия Остин взять морфий?
Celia'nın kendisi morfini almış olabilir mi?
Но Силия была очень дотошной.
Ama Celia çok titiz ve dürüsttü.
Но Силия не брала стетоскопа.
Ama stetoskobunuzu Celia almamıştı.
Сначала Силия Остин стащила целую кучу бесполезных вещей.
Önce Celia Austin onca işe yaramaz şeyi aşırdı...
Но Силия не крала лампочки и рюкзак.
Ampulleri ve sırt çantasını çalan Celia değildi.
Сначала Силия, потом...
Önce Celia, sonra da...
- Лен, Пэт, Силия и я.
Len, Pat, Celia, ben.
Мадемуазель Силия Остин призналась мне в присутствии месье Колина Макнаба.
Matmazel Celia Austin bana Mösyö Colin McNabb'in yanında itiraf etti bunu.
Поэтому мадемуазель Силия отдала Вам кольцо, чтобы Вы вернули его Патрисии Лейн?
Ve sonra da Matmazel Celia size yüzüğü Matmazel Patricia Lane'e vermeniz için geri mi verdi? Bu doğru.
Придя ко мне, мадемуазель Силия Остин взяла ответственность в краже только некоторых вещей из дома.
Hickory Sokağı 26 Numaradaki hırsızlıkların... sadece bir kısmının sorumluluğunu üstlendi.
- Привет, Силия.
- Merhaba Celia.
- Силия. Я подруга Джека.
Jack'in bir arkadaşıyım.
Силия звонила, просила передать, что...
Celia aradı... Sammy!
Ему нужен кто-то, кому понравится его печенье, но Силия - не тот тип.
Babam, kurabiyelerini sevecek birini arıyor. Ama Celia onun tipi değil.
Знаешь, папа, когда мы с Мелани были в туалете, она спрашивала, Силия твоя подруга или нет.
Biliyor musun baba, Melanie'yle tuvaletteyken bana, Celia'nın kız arkadaşın olup olmadığını sordu.
Когда ей было восемь, ее кузина Силия умерла в больнице.
Sekiz yaşındayken kuzeni Celia hastanede öldü.
Силия?
Celia?
Я не знаю, что делать, Силия!
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Держись, Силия!
Haydi, Celia!
Именно поэтому Силия видела его.
Celia o sayede görebildi.
У верена, вы уже знаете, что Силия Бонд сломала руку, играя в теннис.
Celia Bond tenis oynarken bileğini kırmış.
Скажите, мой дорогой, вам что-нибудь говорит имя Силия Шельберн?
Söyleyin, Celia Shelburn ismi size bir şey çağrıştırıyor mu?
Это я, Силия. Я не помню, я давала тебе код подъезда?
Sana kapının kodunu verip vermediğimi hatırlayamıyorum..
Силия, мне нужно бежать!
Celia, benim gitmem lazım!
Я увидел, какая она красивая, и сказал себе : "Силия - та женщина, о которой я всегда мечтал".
Onu öyle görünce, gerçekten çok güzel buldum, kendi kendime "Şüphe yok Celia gerçekten insanların hayallerindeki kadar güzel bir kadın..." diye düşündüm.
- Джулиано! - Силия!
- Giulliano!
Ты всегда будешь думать, что где-то есть девушка получше. Например, Силия в Москве, Дублине или Гане.
- Hep daha iyi bir şeyler olduğuna inanacaksın, Moskova'da Celia, Dublin'de başka birisi, başka bir yerde bir başkası.
- Силия?
- Celia.
- Конрад, это Силия.
- Conrad, bu Celia.
Силия, завязывай светить сиськами всем подряд...
Memelerini dünyaya teşhir etmeyi kesmeli...
- Где Силия?
- Celia nerede?
Нет, ты не воровка, Силия.
Hayır, sen hırsız değilsin, Celia.
Идем, Силия.
Hadi, Celia.
Бедная Силия.
Zavallı Celia.
Вам дала его Силия Остин?
- Size onu Celia Austin mi verdi?
- Вы... Силия, верно?
- Sen Celia'sın, değil mi?
Силия Шельберн?
Celia Shelburn?